Hallo zusammen, anbei die Handbuchseite zu libalpm (Pacman-Bibliothek aus Archlinux, 45 Strings). Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann <[email protected]>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-02 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-23 20:33+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" #. type: TH #, no-wrap msgid "LIBALPM" msgstr "LIBALPM" #. type: TH #, no-wrap msgid "2018-07-27" msgstr "27. Juli 2018" #. type: TH #, no-wrap msgid "Pacman 5\\&.1\\&.1" msgstr "Pacman 5\\&.1\\&.1" #. type: TH #, no-wrap msgid "Pacman Manual" msgstr "Pacman-Handbuch" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text msgid "libalpm - Arch Linux Package Management (ALPM) library" msgstr "libalpm - ALPM-Bibliothek (Arch Linux Package Management)" #. type: SH #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text msgid "" "For ease of access, the libalpm manual has been split up into several " "sections\\&." msgstr "" "Um den Zugriff zu vereinfachen, wurde das libalpm-Handbuch in verschiedene " "Abschnitte unterteilt\\&." #. type: Plain text msgid "" "B<TODO:> Yes, this man page needs a lot of work\\&. Once we get around to " "doing good Doxygen documentation, it will improve\\&. We promise\\&." msgstr "" "B<TODO:> Ja, diese Handbuchseite erfordert noch eine Menge Arbeit\\&. Sobald " "wir eine gute Doxygen-Dokumentation haben, wird sie besser werden\\&. " "Versprochen\\&." #. type: Plain text msgid "B<alpm_databases>" msgstr "B<alpm_databases>" #. type: Plain text msgid "Database Functions" msgstr "Datenbankfunktionen" #. type: Plain text msgid "B<alpm_interface>" msgstr "B<alpm_interface>" #. type: Plain text msgid "Interface Functions" msgstr "Schnittstellenfunktionen" #. type: Plain text msgid "B<alpm_list>" msgstr "B<alpm_list>" #. type: Plain text msgid "List Functions" msgstr "Listenfunktionen" #. type: Plain text msgid "B<alpm_log>" msgstr "B<alpm_log>" #. type: Plain text msgid "Logging Functions" msgstr "Protokollierungsfunktionen" #. type: Plain text msgid "B<alpm_misc>" msgstr "B<alpm_misc>" #. type: Plain text msgid "Miscellaneous Functions" msgstr "Sonstige Funktionen" #. type: Plain text msgid "B<alpm_packages>" msgstr "B<alpm_packages>" #. type: Plain text msgid "Package Functions" msgstr "Paketfunktionen" #. type: Plain text msgid "B<alpm_sync>" msgstr "B<alpm_sync>" #. type: Plain text msgid "Sync Functions" msgstr "Synchronisationsfunktionen" #. type: Plain text msgid "B<alpm_trans>" msgstr "B<alpm_trans>" #. type: Plain text msgid "Transaction Functions" msgstr "Transaktionsfunktionen" #. type: SH #, no-wrap msgid "CONFIGURATION" msgstr "KONFIGURATION" #. type: Plain text msgid "" "See B<pacman.conf>(5) for more details on configuring libalpm using the " "I<pacman\\&.conf> file\\&." msgstr "" "In B<pacman.conf>(5) finden Sie weitere Details zur Konfiguration libalpm " "von mit Hilfe der Datei I<pacman\\&.conf>\\&." #. type: SH #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text msgid "B<alpm-hooks>(5), B<makepkg>(8), B<pacman>(8), B<pacman.conf>(5)" msgstr "B<alpm-hooks>(5), B<makepkg>(8), B<pacman>(8), B<pacman.conf>(5)" #. type: Plain text msgid "" "See the pacman website at https://www\\&.archlinux\\&.org/pacman/ for " "current information on pacman and its related tools\\&." msgstr "" "Auf der Pacman-Website auf https://www\\&.archlinux\\&.org/pacman/ finden " "Sie aktuelle Informationen zu Pacman und den zugehörigen Werkzeugen\\&." #. type: SH #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text msgid "" "Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we " "happen to be wrong, send us an email with as much detail as possible to " "pacman-dev@archlinux\\&.org\\&." msgstr "" "Fehler? Sie machen wohl Witze, es gibt keine Fehler in dieser Software\\&. " "Nun ja, sollte unsere Annahme doch falsch sein, senden Sie uns eine E-Mail " "(auf Englisch) mit so vielen Details wie möglich an pacman-dev@archlinux\\&." "org\\&." #. type: SH #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: Plain text msgid "Current maintainers:" msgstr "Derzeitige Betreuer:" #. type: Plain text msgid "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>" #. type: Plain text msgid "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>" msgstr "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>" #. type: Plain text msgid "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>" #. type: Plain text msgid "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>" #. type: Plain text msgid "Past major contributors:" msgstr "Bedeutende frühere Mitwirkende:" #. type: Plain text msgid "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>" msgstr "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>" #. type: Plain text msgid "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>" #. type: Plain text msgid "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>" #. type: Plain text msgid "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>" msgstr "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>" #. type: Plain text msgid "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>" msgstr "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>" #. type: Plain text msgid "" "For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git " "repository\\&." msgstr "" "Weitere Informationen zu den Mitwirkenden erhalten Sie, wenn Sie den Befehl " "B<git shortlog -s> im Git-Repositorium von Pacman aufrufen."

