Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Es sind insgesamt 38 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.16.0\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-03 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-09 07:27+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: IX #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "xbmtopbm" msgstr "xbmtopbm" #. type: TH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "31 August 1988" msgstr "31. August 1988" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "xbmtopbm - convert an X11 or X10 bitmap into a portable bitmap" msgstr "" "xbmtopbm - konvertiert eine X11- oder X10-Rastergraphik in eine portierbare " "Rastergraphik" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "B<xbmtopbm> [I<bitmapfile>]" msgstr "B<xbmtopbm> [I<Rasterdatei>]" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "Reads an X11 or X10 bitmap as input. Produces a portable bitmap as output." msgstr "" "Liest eine X11- oder X10-Rasterdatei als Eingabe. Erstellt eine portierbare " "Rasterdatei als Ausgabe." #. type: IX #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "X bitmap" msgstr "X-Rasterdatei" #. type: IX #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "X window system" msgstr "X Window System" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "pbmtoxbm(1), pbmtox10bm(1), pbm(5)" msgstr "B<pbmtoxbm>(1), B<pbmtox10bm>(1), B<pbm>(5)" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (C) 1988 by Jef Poskanzer." msgstr "Copyright (C) 1988 Jef Poskanzer." #. type: TH #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Xbmtopbm User Manual" msgstr "Xbmtopbm-Benutzerhandbuch" #. type: TH #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "netpbm documentation" msgstr "Netpbm-Dokumentation" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "xbmtopbm - convert an X11 or X10 bitmap to a PBM image" msgstr "" "xbmtopbm - konvertiert eine X11- oder X10-Rastergraphik in ein PBM-Bild" #. type: UN #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "synopsis" msgstr "Übersicht" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<xbmtopbm>" msgstr "B<xbmtopbm>" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "[I<bitmapfile>]" msgstr "[I<Rasterdatei>]" #. type: UN #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "description" msgstr "description" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "This program is part of B<Netpbm>(1)\\&." msgstr "Dieses Programm ist Teil von B<netpbm>(1)\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<xbmtopbm> reads an X11 or X10 bitmap as input and produces a PBM image as " "output." msgstr "" "B<xbmtopbm> liest eine X11- oder X10-Rasterdatei als Eingabe und erstellt " "ein PBM-Bild als Ausgabe." #. type: UN #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "options" msgstr "options" #. type: SH #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" # FIXME Remove hard line breaks # FIXME See → see #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "There are no command line options defined specifically\n" "for B<xbmtopbm>, but it recognizes the options common to all\n" "programs based on libnetpbm (See \n" "E<.UR index.html#commonoptions>\n" " Common Options\n" "E<.UE>\n" "\\&.)\n" msgstr "" "Für B<xbmtopbm> speziell gibt es keine Befehlszeilenoptionen, aber es werden\n" "die gemeinsamen Optionen für alle auf libnetpbm basierenden Programme\n" "akzeptiert (siehe E<.UR index.html#commonoptions>Common OptionsE<.UE>\\&.)\n" # FIXME seealso → SEE ALSO #. type: UN #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "seealso" msgstr "siehe auch" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B<pbmtoxbm>(1)\\&, B<pbmtox10bm>(1)\\&, B<pbm>(1)\\&" msgstr "B<pbmtoxbm>(1)\\&, B<pbmtox10bm>(1)\\&, B<pbm>(1)\\&" #. type: UN #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "author" msgstr "Autor" #. type: SH #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DOCUMENT SOURCE" msgstr "URSPRUNG DES DOKUMENTS" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML " "source. The master documentation is at" msgstr "" "Diese Handbuchseite wurde vom Netpbm-Werkzeug »makeman« aus der HTML-Quelle " "erstellt. Das Master-Dokument befindet sich unter" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/xbmtopbm.html>" msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/xbmtopbm.html>" #. type: UN #: opensuse-leap-15-5 #, no-wrap msgid "lbAB" msgstr "lbAB" #. type: UN #: opensuse-leap-15-5 #, no-wrap msgid "lbAC" msgstr "lbAC" #. type: UN #: opensuse-leap-15-5 #, no-wrap msgid "lbAD" msgstr "lbAD" #. type: UN #: opensuse-leap-15-5 #, no-wrap msgid "lbAE" msgstr "lbAE" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "B<pbmtoxbm>(1)\\&, B<pbmtox10bm>(1)\\&, B<pbm>(5)\\&" msgstr "B<pbmtoxbm>(1)\\&, B<pbmtox10bm>(1)\\&, B<pbm>(5)\\&" #. type: UN #: opensuse-leap-15-5 #, no-wrap msgid "lbAF" msgstr "lbAF"
signature.asc
Description: PGP signature