Hallo Erik,
vielen Dank fürs QS-Lesen.

Am Mon, Aug 14, 2023 at 06:52:23PM +0200 schrieb Erik Pfannenstein:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
> > msgid ""
> > "Various OS components process SMBIOS Type 11 vendor strings that a virtual
> > "
> > "machine manager (VMM) may set and a virtual machine (VM) receives\\&.
> > SMBIOS " "Type 11 vendor strings may play a similar role as
> > B<kernel-command-line>(1)  " "parameters but generally are under control of
> > the VMM rather than the boot " "loader or UKI\\&."
> > msgstr ""
> > "Verschiedene Betriebssystemkomponenten verarbeiten
> > SMBIOS-Typ-11-Lieferanten-" "Zeichenketten, die ein Verwalter virtueller
> > Maschinen (VMM) einrichten " "könnte und eine virtuelle Maschine (VM)
> > empfängt\\&. SMBIOS-Typ-11-" "Lieferanten-Zeichenketten können eine
> > ähnliche Rolle wie die B<kernel-" "command-line>(1)-Parameter spielen,
> > unterliegen aber im Allgemeinen der " "Steuerung des VMM statt des
> > Systemstartladers oder UKI\\&."
> 
> wer die Vorlage nicht kennt, wird hier seine liebe Not haben da 
> durchzusteigen 
> (die hatte ich zumindest). Da die Vorlage aber auch furchtbar geschrieben 
> ist, 
> schlage ich vor, dass du die mal ignorierst und den Bumms selber schreibst, 
> bspw.:
> 
> »Ein Virtuelle-Maschinen-Verwalter (VMM) kann SMBIOS-Typ-11-Liferanten-
> Zeichenketten setzen, welche die virtuelle Maschine empfängt und die dann von 
> verschiedenen Betriebssystemkomponenten verarbeitet werden.\\&. Diese 
> Zeichenketten können eine eine ähnliche Rolle wie die B<kernel-command-
> line>(1)-Parameter spielen, werden aber weder vom Systemstartlader noch von 
> der UKI gesteuert, sondern nur vom VMM\\&.«

Danke, klingt gut, übernommen.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
> > msgid ""
> > "For details on SMBIOS Type 11 see the \\m[blue]B<System Management "
> > "BIOS>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 specifications\\&."
> > msgstr ""
> > "Details zu SMBIOS-Typ-11 finden Sie in der \\m[blue]B<System-Management-"
> > "BIOS>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2-Spezifikation\\&."
> 
> s/SMBIOS-Typ-11/SMBIOS Typ 11/

Korrigiert.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
> > msgid ""
> > "This allows passing additional system credentials into the system, in "
> > "textual or binary (Base64) form\\&. See B<systemd.exec>(5)  and "
> > "\\m[blue]B<System and Service Credentials>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 for "
> > "details\\&."
> > msgstr ""
> > "Dies erlaubt die Übergabe in textueller oder binärer (Base64) Form von "
> > "zusätzlichen Systemzugangsberechtigungen an das System\\&. Siehe
> > B<systemd."
> > "exec>(5) und \\m[blue]B<System- und Dienste-"
> > "Zugangsberechtigungen>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 zu Details\\&."
> 
> Funktioniert so leider nicht. Bevor ich wusste, was da übergeben wird, war 
> ich 
> schon komplett verwirrt. Besser den Satz umstellen: »Dies erlaubt die 
> Übergabe 
> von zusätzlichen Systemzugangsdaten in Text- oder binärer (base64) Form«

Übernommen.

Viele Grüße

        Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an