Am Fri, Nov 17, 2023 at 07:32:30PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Helge, ich habe einige Kleinigkeiten angemerkt. Das meiste ist Geschmackssache. Viele Grüße, Christoph
> msgid "quit" > msgstr "quit" Hier könnte man auch "beenden" schreiben. "quit" ist aber auch allgemeinverständlich. > msgid "The options are as follows:" > msgstr "Folgende Optionen stehen zur Verfügung:" "Die Optionen sind wie folgt:" wäre kürzer. Dein Original passt aber auch. > msgid "" > "will play the default games, i.e. level 2 and with the default control " > "keys. The current key settings are displayed at the bottom of the screen " > "during play." > msgstr "" > "Damit wird das Standardspiel gespielt, d.h. Level 2 und mit den Standard-" > "Steuertasten. Die aktuellen Tastatureinstellungen werden während des Spiels " > "am Fuß des Bildschirms dargestellt." s/dargestellt/angezeigt/ > msgid "Display the top scores." > msgstr "Zeigt die besten Punktzahlen an." s/besten/höchsten/ > # FIXME End of paragraph broken → bug in po4a? > #. type: Plain text > #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "You get one point for every block you fit into the stack, and one point for " > "every space a block falls when you hit the drop key. (Dropping the blocks " > "is therefore a good way to increase your score.) Your total score is the " > "product of the level of play and your accumulated" > msgstr "" > "Sie erhalten einen Punkt für jeden Block, den Sie in den Stapel einpassen " > "und einen Punkt für jeden Leerraum, in den ein Block fällt, wenn Sie die " > "Falltaste drücken. (Daher ist das Fallenlassen eine gute Methode, Ihre " > "Punktezahl zu erhöhen). Ihre Gesamtpunktzahl ist das Produkt des Levels des " > "Spieles und ihrer gesammelten Punkte." Punktezahl oder Punktzahl? Ich bin mir unsicher. Das tritt 2x in der letzten Zeile unterschiedlich auf. > msgid "" > "points on level 3 gives you a score of 600. Each player gets at most one " > "entry on any level, for a total of nine scores in the high scores file. " > "Players who no longer have accounts are limited to one score. Also, scores " > "over 5 years old are expired. The exception to these conditions is that the > " > "highest score on a given level is E<.Em always> kept, so that following " > "generations can pay homage to those who have wasted serious amounts of time." > msgstr "" > "200 Punkte in Level 3 ergeben 600 Gesamtpunkte für Sie. Jeder Spieler erhält > " > "höchstens einen Eintrag pro Level für insgesamt neun Punktzahlen in der " > "Liste der besten Spieler. Spieler, bei denen kein Konto mehr vorhanden sind, > " > "haben höchstens eine Punktzahl. Auch verfallen Punktzahlen, die älter als 5 " > "Jahr sind. Die Ausnahme für diese Bedingungen ist die höchste Punktzahl " > "eines Levels, die E<.Em immer> beibehalten wird, so dass nachfolgende " > "Generation jenen Ehre zollen können, die ihre Zeit sinnlos verschwandt > haben." s/Liste der besten Spieler/Liste der besten Ergebnisse/ Ich meine, ein Spieler kann mehrfach im Highscore gelistet werden. s/5 Jahr/5 Jahre/ > msgid "" > "The score list is produced at the end of the game. The printout includes " > "each player's overall ranking, name, score, and how many points were scored " > "on what level. Scores which are the highest on a given level are marked " > "with asterisks E<.Dq *>." > msgstr "" > "Die Punkteliste wird am Spielende erzeugt. Die Ausgabe enthält für jeden " > "Spieler seine Gesamteinstufung, Name, Punktzahl und wie viele Punkte auf " > "jedem Level erreicht wurden. Punkte, die für einen Level am höchsten sind, " > "werden mit einem Sterm »*« markiert." s/Sterm/Stern/
signature.asc
Description: PGP signature