Am Fri, Nov 17, 2023 at 07:32:30PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:

Hallo Helge,
ich habe einige Kleinigkeiten angemerkt. Das meiste ist Geschmackssache.
Viele Grüße,
Christoph

> msgid "quit"
> msgstr "quit"
Hier könnte man auch "beenden" schreiben. "quit" ist aber auch
allgemeinverständlich.

> msgid "The options are as follows:"
> msgstr "Folgende Optionen stehen zur Verfügung:"
"Die Optionen sind wie folgt:" wäre kürzer.
Dein Original passt aber auch.

> msgid ""
> "will play the default games, i.e. level 2 and with the default control "
> "keys.  The current key settings are displayed at the bottom of the screen "
> "during play."
> msgstr ""
> "Damit wird das Standardspiel gespielt, d.h. Level 2 und mit den Standard-"
> "Steuertasten. Die aktuellen Tastatureinstellungen werden während des Spiels "
> "am Fuß des Bildschirms dargestellt."
s/dargestellt/angezeigt/

> msgid "Display the top scores."
> msgstr "Zeigt die besten Punktzahlen an."
s/besten/höchsten/

> # FIXME End of paragraph broken → bug in po4a?
> #. type: Plain text
> #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "You get one point for every block you fit into the stack, and one point for "
> "every space a block falls when you hit the drop key.  (Dropping the blocks "
> "is therefore a good way to increase your score.)  Your total score is the "
> "product of the level of play and your accumulated"
> msgstr ""
> "Sie erhalten einen Punkt für jeden Block, den Sie in den Stapel einpassen "
> "und einen Punkt für jeden Leerraum, in den ein Block fällt, wenn Sie die "
> "Falltaste drücken. (Daher ist das Fallenlassen eine gute Methode, Ihre "
> "Punktezahl zu erhöhen). Ihre Gesamtpunktzahl ist das Produkt des Levels des "
> "Spieles und ihrer gesammelten Punkte."
Punktezahl oder Punktzahl? Ich bin mir unsicher. Das tritt 2x in der
letzten Zeile unterschiedlich auf.

> msgid ""
> "points on level 3 gives you a score of 600.  Each player gets at most one "
> "entry on any level, for a total of nine scores in the high scores file.  "
> "Players who no longer have accounts are limited to one score.  Also, scores "
> "over 5 years old are expired.  The exception to these conditions is that the 
> "
> "highest score on a given level is E<.Em always> kept, so that following "
> "generations can pay homage to those who have wasted serious amounts of time."
> msgstr ""
> "200 Punkte in Level 3 ergeben 600 Gesamtpunkte für Sie. Jeder Spieler erhält 
> "
> "höchstens einen Eintrag pro Level für insgesamt neun Punktzahlen in der "
> "Liste der besten Spieler. Spieler, bei denen kein Konto mehr vorhanden sind, 
> "
> "haben höchstens eine Punktzahl. Auch verfallen Punktzahlen, die älter als 5 "
> "Jahr sind. Die Ausnahme für diese Bedingungen ist die höchste Punktzahl "
> "eines Levels, die E<.Em immer> beibehalten wird, so dass nachfolgende "
> "Generation jenen Ehre zollen können, die ihre Zeit sinnlos verschwandt 
> haben."
s/Liste der besten Spieler/Liste der besten Ergebnisse/
Ich meine, ein Spieler kann mehrfach im Highscore gelistet werden.
s/5 Jahr/5 Jahre/

> msgid ""
> "The score list is produced at the end of the game.  The printout includes "
> "each player's overall ranking, name, score, and how many points were scored "
> "on what level.  Scores which are the highest on a given level are marked "
> "with asterisks E<.Dq *>."
> msgstr ""
> "Die Punkteliste wird am Spielende erzeugt. Die Ausgabe enthält für jeden "
> "Spieler seine Gesamteinstufung, Name, Punktzahl und wie viele Punkte auf "
> "jedem Level erreicht wurden. Punkte, die für einen Level am höchsten sind, "
> "werden mit einem Sterm »*« markiert."
s/Sterm/Stern/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an