Hallo Hermann-Josef.
vielen Dank für das Korrekturlesen!

Am Sun, Dec 01, 2024 at 03:24:37PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 30.11.24 um 06:05 schrieb Helge Kreutzmann:
> # FIXME Remove final \\fR
> #. type: Plain text
> #: archlinux opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Install the specified distribution packages (i.e.\\ RPM, DEB, \\&...)  in "
> "the image.  Takes a comma separated list of package specifications.  This "
> "option may be used multiple times in which case the specified package
> lists "
> "are combined.  Use \\f[CR]BuildPackages=\\f[R] to specify packages that "
> "shall only be installed in an overlay that is mounted when the prepare "
> "scripts are executed with the \\f[CR]build\\f[R] argument and when the
> build "
> "scripts are executed.\\fR"
> msgstr ""
> "Installiert die angegebenen Distributionspakete (z.B. \\ RPM, DEB, …)
> in dem "
> "Abbild. Akzeptiert eine Kommata-getrennte Liste von Paketangaben. Diese "
> "Option kann mehrfach verwandt werden; dann werden die angegebenen "
> "Paketlisten kombiniert. Verwenden Sie \\f[CR]BuildPackages=\\f[R], um
> Pakete "
> "anzugeben, die nur in einer Überlagerung installiert werden, die
> eingehängt "
> "wird, wenn die Vorbereitungsskripte mit dem Argument \\f[CR]build\\f[R] "
> "ausgeführt werden und wenn die Bauskripte ausgeführt werden.\\fR"
> 
> s/Paketangaben/Paketspezifikationen/

Das ist doch das gleiche? 

> # FIXME Remove final \\fR
> #. type: Plain text
> #: archlinux opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Takes a comma separated list of paths to use as base trees.  When used, "
> "these base trees are each copied into the OS tree and form the base "
> "distribution instead of installing the distribution from scratch.  Only "
> "extra packages are installed on top of the ones already installed in the "
> "base trees.  Note that for this to work properly, the base image still
> needs "
> "to contain the package manager metadata by setting "
> "\\f[CR]CleanPackageMetadata=no\\f[R] (see "
> "\\f[CR]CleanPackageMetadata=\\f[R]).\\fR"
> msgstr ""
> "uAkzeptiert eine Komma-getrennte Liste von Pfaden zu Verwendung als "
> "Basisbäume. Bei der Verwendung werden dieses Basisbäume in die "     xxx
> "Betriebssystembäume kopiert und formen die Basisdistribution anstelle der "
> "normalen Installation. Es werden nur zusätzliche Pakete ergänzend zu den "
> "bereits in den Basisbäumen installierten Paketen installiert. Beachten
> Sie, "
> "dass das Basisabbild weiterhin die Paketverwaltermetadaten durch Setzen
> von "
> "\\f[CR]CleanPackageMetadata=no\\f[R] (siehe "
> "\\f[CR]CleanPackageMetadata=\\f[R]) enthalten muss, damit das korrekt "
> "funktioniert."
> 
> s/dieses/diese/

Korrigiert.

Viele Grüße

          Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an