Hallo Hermann-Josef. vielen Dank für das Korrekturlesen! Am Sun, Dec 01, 2024 at 03:24:37PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers: > Am 30.11.24 um 06:05 schrieb Helge Kreutzmann: > # FIXME Remove final \\fR > #. type: Plain text > #: archlinux opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Install the specified distribution packages (i.e.\\ RPM, DEB, \\&...) in " > "the image. Takes a comma separated list of package specifications. This " > "option may be used multiple times in which case the specified package > lists " > "are combined. Use \\f[CR]BuildPackages=\\f[R] to specify packages that " > "shall only be installed in an overlay that is mounted when the prepare " > "scripts are executed with the \\f[CR]build\\f[R] argument and when the > build " > "scripts are executed.\\fR" > msgstr "" > "Installiert die angegebenen Distributionspakete (z.B. \\ RPM, DEB, …) > in dem " > "Abbild. Akzeptiert eine Kommata-getrennte Liste von Paketangaben. Diese " > "Option kann mehrfach verwandt werden; dann werden die angegebenen " > "Paketlisten kombiniert. Verwenden Sie \\f[CR]BuildPackages=\\f[R], um > Pakete " > "anzugeben, die nur in einer Überlagerung installiert werden, die > eingehängt " > "wird, wenn die Vorbereitungsskripte mit dem Argument \\f[CR]build\\f[R] " > "ausgeführt werden und wenn die Bauskripte ausgeführt werden.\\fR" > > s/Paketangaben/Paketspezifikationen/
Das ist doch das gleiche? > # FIXME Remove final \\fR > #. type: Plain text > #: archlinux opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Takes a comma separated list of paths to use as base trees. When used, " > "these base trees are each copied into the OS tree and form the base " > "distribution instead of installing the distribution from scratch. Only " > "extra packages are installed on top of the ones already installed in the " > "base trees. Note that for this to work properly, the base image still > needs " > "to contain the package manager metadata by setting " > "\\f[CR]CleanPackageMetadata=no\\f[R] (see " > "\\f[CR]CleanPackageMetadata=\\f[R]).\\fR" > msgstr "" > "uAkzeptiert eine Komma-getrennte Liste von Pfaden zu Verwendung als " > "Basisbäume. Bei der Verwendung werden dieses Basisbäume in die " xxx > "Betriebssystembäume kopiert und formen die Basisdistribution anstelle der " > "normalen Installation. Es werden nur zusätzliche Pakete ergänzend zu den " > "bereits in den Basisbäumen installierten Paketen installiert. Beachten > Sie, " > "dass das Basisabbild weiterhin die Paketverwaltermetadaten durch Setzen > von " > "\\f[CR]CleanPackageMetadata=no\\f[R] (siehe " > "\\f[CR]CleanPackageMetadata=\\f[R]) enthalten muss, damit das korrekt " > "funktioniert." > > s/dieses/diese/ Korrigiert. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature