Am 07.01.26 um 21:34 schrieb Helge Kreutzmann:
Moin Mitübersetzer,
Sgt-Puzzles (konrekt: die Hilfedatei) hat eine Reihe von neuen
Zeichenketten (48) hinzubekommen. Ich habe (nur die neuen)
Zeichenketten angehängt und würde mich über konstruktive Kritik sehr
freuen.

Viele Grüße

          Helge


Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: puzzles.but:186
msgid ""
"Where supported, brings up a dialog allowing you to configure personal "
"preferences about a particular game. Some of these preferences will be "
"specific to a particular game; others will be common to all games."
msgstr ""
"Bringt, wenn unterstützt, einen Dialog hervor, in dem Sie persönliche "
"Voreinstellungen über ein bestimmtes Spiel konfigurieren können. Einige " xxx
"dieser Voreinstellungen sind spezifisch für das bestimmte Spiel; andere "
"werden gemeinschaftlich für alle Spiele sein."

s/über ein/für ein/ (?)


#. type: Plain text
#: puzzles.but:195
msgid ""
"One option common to all games allows you to turn off the one-key shortcuts " "like \\q{N} for new game or \\q{Q} for quit, so that there's less chance of " "hitting them by accident. You can still access the same shortcuts with the "
"Ctrl key."
msgstr ""
"Eine Einstellung, die für alle Spiele gemeinschaftlich ist, erlaubt Ihnen "
"die Eintasten-Abkürzungen wie \\q{N} für ein neues Spiel oder \\q{Q} zum "
"Beenden auszuschalten, so dass das Risiko reduziert wird, dass Sie sie "
"versehentlich drücken. Sie können die Abkürzungen weiterhin mit der Strg-"
"Taste erreichen."

"Der häufigste Einsatzfall dieser Option besteht im Zusammenhang mit der "    
"Option \\c{--print}. Dabei unterscheidet sich das Verhalten etwas, siehe "
"unten."


Hier fehlt das Original für den 2. Absatz.


#. type: Plain text
#: puzzles.but:371
msgid ""
"This option causes the puzzle to delete the configuration file in which its "
"user preferences were stored, if there is one."
msgstr ""
"Diese Option führt dazu, dass das Puzzle die Konfigurationdatei löscht, in "
"der die Voreinstellungen gespeichert wurden, falls es diese gibt."

s/Voreinstellungen/Benutzervoreinstellungen/



#. type: Plain text
#: puzzles.but:1593
msgid ""
"The cursor keys may also be used to navigate amongst the points. Pressing "
"the Enter key will toggle dragging the currently-highlighted point. Pressing "
"Tab or Space will cycle through all the points."
msgstr ""
"Die Pfeiltasten können auch zu Bewegung im Gitter verwandt werden. Durch "
"Drücken der Eingabetaste wird ein Laser gefeuert oder eine neue Ballort-"
"Vermutung hinzugefügt und durch Drücken der Leertaste wird eine Zelle, Zeile "
"oder Spalte gesperrt."
"Die Pfeiltasten können auch zur Navigation zwischen den Punkten verwandt werden. Durch " "Drücken der Eingabetaste wird das Ziehen des derzeit hervorgehobenen Punktes " "ein- oder ausgeschaltet. Durch Drücken der Tabulator- oder Leertaste werden "
"alle Punkte zyklisch durchlaufen."

Hier fehlt der 1. Absatz des Originals.



#. type: Plain text
#: puzzles.but:1690
msgid ""
"Acornsoft published versions of Black Box for the Acorn Atom and the BBC "
"Microcomputer in the early 1980s.  The puzzle was contributed to this "
"collection by James Harvey."
msgstr ""
"Acornsoft published veröffentlichte in den frühen 1980ern Black Box für den " xxx "Acorn Atom und den BBC Microcomputer. Das Puzzle wurde dieser Sammlung von "
"James Harvey gespendete."

s/published //
S/Black Box/Black Box-Versionen/
s/gespendete/gespendet/



#. type: Plain text
#: puzzles.but:1834 puzzles.but:3133
msgid ""
"On platforms that support user preferences, the \\q{Preferences} option on " "the \\q{Game} menu will let you configure which way round the mouse buttons "
"work."
msgstr ""
"Auf Plattformen, die Benutzervoreinstellungen erlauben, ermöglicht die "
"Option \\q{Preferences} im Menü \\q{Game} die Konfiguration, wierum die "    
"Maustasten funktionieren."

s/wierum/in welcher Reihenfolge/



#. type: Plain text
#: puzzles.but:1934
msgid ""
"You are given a map consisting of a number of regions. Your task is to "
"colour each region with one of four colours, in such a way that no two "
"regions sharing a boundary have the same colour. You are provided with some " "regions already coloured, sufficient to make the remainder of the solution "
"unique, and these cannot be changed."
msgstr ""
"Sie bekommen eine Karte bestehend aus einer Anzahl an Regionen. Ihre Aufgabe "
"besteht darin, jede Region in einer der vier Farben einzufärben und zwar "
"derart, dass keine zwei Regionen mit gemeinsamer Grenze die gleiche Farbe "
"haben. Sie erhalten bereits einige Regionen eingefärbt; ausreichend viele, "
"um den Rest der Lösung eindeutig zu gestalten."
"um den Rest der Lösung eindeutig zu gestalten; diese können auch nicht "
"geändert werden."

s/"um den Rest der Lösung eindeutig zu gestalten."//


#. type: Plain text
#: puzzles.but:2022
msgid ""
"On platforms that support user preferences, the \\q{Preferences} option on " "the \\q{Game} menu will let you configure the style of the victory flash and "
"also whether the regions start out labelled with numbers."
msgstr ""
"Auf Plattformen, die Benutzervoreinstellungen erlauben, ermöglicht die "
"Option \\q{Preferences} im Menü \\q{Game} die Konfiguration der Art des "
"Sieges-Blitzes und ob die Regionan am Anfang mit Nummern bezeichnet sind."

s/Regionan/Regionen/


#. type: Plain text
#: puzzles.but:2119
msgid ""
"In the mode \\q{Based on grid only}, the effects of a click will only "
"propagate across vertices that have degree 2 in the underlying grid.  For "
"example, in the square grid, the effect will \\e{only} occur at the four "
"grid corners."
msgstr ""
"In dem Modus \\q{Nur auf dem Gitter basierend} wird der Effekt eines Klicks "
"nur über Kontenpunkte hinweg weitergeleitet, die den Grad 2 in dem " 
"zugrundeliegenden Gitter haben. In einem Quadratgitter wird der Effekt "
"\\e{nur} an den vier Gitterecken auftreten."

s/Kontenpunkte/Knotenpunkte/


#. type: Plain text
#: puzzles.but:2844
msgid ""
"On platforms that support user preferences, the \\q{Preferences} option on " "the \\q{Game} menu will let you configure the style of the game display. If " "you don't like the three-dimensional mode, selecting \\q{2D} will switch to "
"a simpler display style in which towers are shown by just writing their "
"height in the square."
msgstr ""
"Auf Plattformen, die Benutzervoreinstellungen erlauben, ermöglicht die "
"Option \\q{Preferences} im Menü \\q{Game} die Konfiguration der Art der "
"Spieldarstellung. Falls Sie den dreidimensionalen Modus nicht möglich, wird "
"\\q{2D} auf eine einfachere Anzeigeart umschalten, in denen die Türme nur "
"durch Angabe ihrer Höhe in dem Quadrat dargestellt werden."

s/möglich/mögen/


#. type: Plain text
#: puzzles.but:2879
msgid ""
"Left-clicking on an empty square will colour it black; left-clicking again "
"will restore the number. Right-clicking will add a circle (useful for "
"indicating that a cell is definitely not black). Clicking outside the grid "
"will toggle whether black squares completely hide the numbers on them, or "
"display them in dark grey."
msgstr ""
"Durch Linksklick auf ein leeres Quadrat wird es schwarz gefärbt; durch "
"erneuten Linksklick wird die Zahl wieder angezeigt. Rechtsklick ergänzt "
"einen Kreis (nützlich um anzuzeigen, dass eine Zelle definitiv nicht schwarz "
"ist)."
"ist). Durch Klicken außerhalb des Gitters wird umgeschaltet, ob schwarze "
"Quadrate die Zahlen auf ihnen komplett verdecken oder sie in dunklem grau "
"darstellen."

s/"ist)."//


#. type: Plain text
#: puzzles.but:3234
msgid ""
"On platforms that support user preferences, the \\q{Preferences} option on "
"the \\q{Game} menu will let you configure the style of the game display. "
"\\q{Traditional} is the default mode, in which the loop runs between centres "
"of grid squares, and each clue occupies a square.  \\q{Loopy-style} is an "
"alternative mode that looks more like Loopy (\\k{loopy}), in which the loop "
"runs between grid \\e{vertices}, and the clues also occupy vertices."
msgstr ""
"Auf Plattformen, die Benutzervoreinstellungen erlauben, ermöglicht die "
"Option \\q{Preferences} im Menü \\q{Game} Ihnen die Konfiguration die Art "
"der Spieledarstellung. \\q{Traditional} ist der Standardmodus, in dem die "
"Schleifen zwischen Zentren von Gitterquadraten laufen und jeder Tipp ein "
"Quadrat belegt. \\q{Loopy-style} ist ein alternativer Modus, der mehr wie "
"Loopy (\\k{loopy}) aussieht, bei dem Schleifen zwischen \\e{Gitterecken} "
"verlaufen und die tipps auch Ecken belegen."

s/die Art/der Art/ (?)
s/tipps/Tipps/



#. type: Plain text
#: puzzles.but:3533
msgid ""
"Alternatively, the arrow keys will move a keyboard cursor. Depending on the "
"\\q{Cursor mode} preference (see \\k{palisade-prefs}), the cursor will "
"either navigate among the grid squares, or along their borders. In \\q{Full-" "grid} mode, hold Control while pressing an arrow key to place an edge, and "
"press Shift-arrowkey to switch off an edge. In \\q{Half-grid} mode, press "
"Enter to place an edge, and Space to switch off an edge. In either mode, you "
"can repeat an action to perform its inverse."
msgstr ""
"Alternativ können die Pfeiltasten einen Tastatur-Cursor bewegen. Abhängig "
"von der Voreinstellung für \\q{Cursor-Modus} (siehe \\k{palisade-prefs})) "
"wird der Cursor entweder zwischen Gitterquadraten navigieren oder entlang "
"ihrer Grenzen. Im Modus \\{Full-grid} halten Sie Strg, während Sie eine "
"Pfeiltaste zum Setzen einer Kante drücken und drücken Umschalt-Pfeiltaste, "
"um eine Kante auszuschalten. Im Modus \\q{Half-grid} drücken Sie die "
"Eingabetaste und die Leertaste, um eine Kante auszuschalten. In allen Modi " xxx
"können Sie eine Aktion wiederholen, um ihr Gegenteil auszulösen."

s/Eingabetaste und die Leertaste/Eingabetaste, um eine Kante zu setzen, und die Leertaste"/

Antwort per Email an