Hallo Mitübersetzer, ich habe heute eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt.
Es sind insgesamt 38 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.29.1\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-05 10:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-23 08:31+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PR_SET_UNALIGN" msgstr "PR_SET_UNALIGN" #. type: TH #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2025-05-17" msgstr "17. Mai 2025" #. type: TH #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.16" msgstr "Linux man-pages 6.16" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "PR_SET_UNALIGN - set unaligned access control bits" msgstr "PR_SET_UNALIGN - Setzt die Steuerbits für nicht ausgerichteten Zugriff" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHEK" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I<libc>,\\ I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>,\\ I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include E<lt>linux/prctl.hE<gt>> /* Definition of B<PR_*> constants */\n" "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n" msgstr "" "B<#include E<lt>linux/prctl.hE<gt>> /* Definition der B<PR_*>-Konstanten */\n" "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<int prctl(PR_SET_UNALIGN, unsigned long >I<flag>B<);>\n" msgstr "B<int prctl(PR_SET_UNALIGN, unsigned long >I<Schalter>B<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME I<arg2> → I<flag> ? #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Set unaligned access control bits to I<arg2>." msgstr "Setzt die Steuerbits für nicht ausgerichteten Zugriff auf I<Arg2>." #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Pass B<PR_UNALIGN_NOPRINT> to silently fix up unaligned user accesses, or " "B<PR_UNALIGN_SIGBUS> to generate B<SIGBUS> on unaligned user access." msgstr "" "Übergeben Sie B<PR_UNALIGN_NOPRINT>, um nicht ausgerichteten Benutzerzugriff " "ohne Rückmeldung zu korrigieren oder B<PR_UNALIGN_SIGBUS>, um einen " "B<SIGBUS> bei nicht ausgerichtetem Benutzerzugriff zu erstellen." #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Alpha also supports an additional flag with the value of 4 and no " "corresponding named constant, which instructs kernel to not fix up unaligned " "accesses (it is analogous to providing the B<UAC_NOFIX> flag in " "B<SSI_NVPAIRS> operation of the B<setsysinfo>() system call on Tru64)." msgstr "" "Alpha unterstützt auch einen zusätzlichen Schalter mit dem Wert 4 und keiner " "entsprechenden benannten Konstante. Dieser weist den Kernel an, nicht " "ausgerichteten Zugriff nicht zu korrigieren (er ist analog zur Angabe des " "Schalters B<UAC_NOFIX> in der Aktion B<SSI_NVPAIRS> des Systemaufrufs " "B<setsysinfo>() auf Tru64)." #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, 0 is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set to " "indicate the error." msgstr "" "Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben. Bei einem Fehler wird -1 zurückgegeben und " "I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen." #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "FEHLER" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<EINVAL>" msgstr "B<EINVAL>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "I<flag> is not a valid value." msgstr "I<Schalter> it kein gültiger Wert." #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Linux." msgstr "Linux." #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Only on:" msgstr "Nur auf:" #. type: IP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "ia64, since Linux 2.3.48" msgstr "Ia64, seit Linux 2.3.48" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "parisc, since Linux 2.6.15" msgstr "Parisc, seit Linux 2.6.15" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "PowerPC, since Linux 2.6.18" msgstr "PowerPC, seit Linux 2.6.18" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Alpha, since Linux 2.6.22" msgstr "Alpha, seit Linux 2.6.22" #. sh: 94ea5e449ae834af058ef005d16a8ad44fcf13d6 #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "sh, since Linux 2.6.34" msgstr "Sh, seit Linux 2.6.34" #. tile: 2f9ac29eec71a696cb0dcc5fb82c0f8d4dac28c9 #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "tile, since Linux 3.12" msgstr "Tile, seit Linux 3.12" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "B<prctl>(2), B<PR_GET_UNALIGN>(2const)" msgstr "B<prctl>(2), B<PR_GET_UNALIGN>(2const)" #. type: TH #: debian-trixie fedora-43 #, no-wrap msgid "2024-06-02" msgstr "2. Juni 2024" #. type: TH #: debian-trixie fedora-43 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.9.1" msgstr "Linux man-pages 6.9.1" #. type: Plain text #: debian-trixie fedora-43 msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" #. type: TH #: fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #, no-wrap msgid "2024-07-23" msgstr "23. Juli 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.13" msgstr "Linux man-pages 6.13" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)"
signature.asc
Description: PGP signature

