Hallo zusammen,

anbei die Übersetzung von rpmdev-newspec.1 (37 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik. FIXMEs wegen der Formatierung sind wenig
sinnvoll, es handelt sich wieder um eine mit help2man erstellte
Handbuchseite.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <[email protected]>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.29.1\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-20 10:33+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n"

#. type: TH
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RPMDEV-NEWSPEC"
msgstr "RPMDEV-NEWSPEC"

#. type: TH
#: fedora-44 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "January 2026"
msgstr "Januar 2026"

#. type: TH
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "rpmdev-newspec version 2.4"
msgstr "rpmdev-newspec Version 2.4"

#. type: TH
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"

#. type: SH
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "rpmdev-newspec - manual page for rpmdev-newspec version 2.4"
msgstr "rpmdev-newspec - Handbuchseite für rpmdev-newspec Version 2.4"

#. type: SH
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

# FIXME appname → packagename
#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<rpmdev-newspec> [I<\\,option\\/>]... [I<\\,appname\\/>[I<\\,.spec\\/>]]"
msgstr ""
"B<rpmdev-newspec> [I<\\,Option\\/>] … [I<\\,Paketname\\/>[I<\\,.spec\\/>]]"

#. type: SH
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "rpmdev-newspec generates new rpm .spec files from templates."
msgstr ""
"B<rpmdev-newspec> erstellt neue I<.spec>-Dateien für B<rpm>(8) aus Vorlagen."

#. type: SH
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<-o> FILE, B<--output> FILE"
msgstr "B<-o> I<Datei>, B<--output> I<Datei>"

# FIXME appname → packagename
#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Output the specfile to FILE. \"-\" means stdout. The default is derived from "
"E<lt>appnameE<gt>, or \"newpackage.spec\" if E<lt>appnameE<gt> is not given."
msgstr ""
"gibt die I<.spec>-Datei in die angegebene I<Datei> aus. Ist diese als »-« "
"angegeben, wird in die Standardausgabe geschrieben. Der Dateiname wird durch "
"den angegebenen I<Paketnamen> bestimmt oder es wird "
"I<newpackage.spec> verwendet, falls kein I<Paketname> angegeben wird."

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<-t> TYPE, B<--type> TYPE"
msgstr "B<-t> I<Typ>, B<--type> I<Typ>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Force use of the TYPE spec template. The default is guessed from "
"E<lt>appnameE<gt>, falling back to \"minimal\" if the guesswork does not "
"result in a more specific one or if E<lt>appnameE<gt> is not given."
msgstr ""
"erzwingt die Verwendung der I<.spec>-Vorlage des angegebenen I<Typs>. "
"Standardmäßig wird versucht, den Typ aus dem I<Paketnamen> zu ermitteln, "
"wobei auf »minimal« ausgewichen wird, falls die Ermittlung zu keinem "
"spezifischeren Typ führt, oder falls kein I<Paketname> angegeben ist."

#. type: TP
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--macros>"
msgstr "B<-m>, B<--macros>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Emit templates using macros instead of shell style variables.  Configuration "
"variable: NEWSPEC_PREFER_MACROS, default is off."
msgstr ""
"gibt Vorlagen mit Makros anstelle von Shell-Variablen aus. "
"Konfigurationsvariable: B<NEWSPEC_PREFER_MACROS>, Standardwert: deaktiviert."

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<-D>, B<--legacy-datestamp>"
msgstr "B<-D>, B<--legacy-datestamp>"

# FIXME Use use → Use
#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Use use legacy datestamp for changelog entries.  Configuration variable: "
"NEWSPEC_LEGACY_DATESTAMP, default is off."
msgstr ""
"verwendet den veralteten Zeitstempel für Changelog-Einträge. "
"Konfigurationsvariable: B<NEWSPEC_LEGACY_DATESTAMP>, Standardwert: "
"deaktiviert."

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<-r> VERSION, B<--rpm-version> VERSION"
msgstr "B<-r> I<Version>, B<--rpm-version> I<Version>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Filter out some spec file constructs not needed by the specified rpm(build) "
"version and newer ones. Configuration variable: NEWSPEC_MIN_RPMVER, default "
"is system rpm version."
msgstr ""
"filtert einige I<.spec>-Datei-Konstrukte heraus, die für die angegebene "
"Version von B<rpm>(8) (bzw. B<rpmbuild>(1)) und neuere Versionen nicht "
"benötigt werden. Konfigurationsvariable: B<NEWSPEC_MIN_RPMVER>, "
"Standardwert: B<rpm>-Version des Systems."

#. type: TP
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Show this usage message and exit."
msgstr "zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm."

#. type: TP
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr "B<-v>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Print version information and exit."
msgstr "zeigt die Programmversion an und beendet das Programm."

#. type: SH
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<\\,/etc/rpmdevtools\\/>"
msgstr "I<\\,/etc/rpmdevtools\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Directory for specfile templates."
msgstr "Verzeichnis für die I<.spec>-Vorlagendateien."

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<\\,/etc/rpmdevtools/newspec.conf\\/>"
msgstr "I<\\,/etc/rpmdevtools/newspec.conf\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "System wide configuration."
msgstr "Systemweite Konfiguration."

#. type: SH
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Report bugs at E<lt>https://bugzilla.redhat.com/E<gt>, component "
"rpmdevtools, or at E<lt>https://pagure.io/rpmdevtools/issuesE<gt>."
msgstr ""
"Melden Sie Fehler (auf Englisch) auf E<lt>https://bugzilla.redhat.com/E<gt>, "
"Komponente »rpmdevtools«, oder auf E<lt>https://pagure.io/rpmdevtools/";
"issuesE<gt>."

#. type: SH
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide
msgid ""
"Copyright \\(co Warren Togami E<lt>[email protected]<gt>, Ville Skyttä "
"E<lt>[email protected]<gt> This program is free software; you can "
"redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public "
"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Copyright © Warren Togami E<lt>[email protected]<gt>, Ville Skyttä "
"E<lt>[email protected]<gt>. Dieses Programm ist freie Software; Sie "
"können es gemäß den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der "
"Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern; "
"entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) gemäß jeder "
"späteren Version."

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "June 2025"
msgstr "Juni 2025"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Copyright \\(co Warren Togami E<lt>[email protected]<gt>, Ville Skytt?? "
"E<lt>[email protected]<gt> This program is free software; you can "
"redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public "
"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Copyright © Warren Togami E<lt>[email protected]<gt>, Ville Skyttä "
"E<lt>[email protected]<gt>. Dieses Programm ist freie Software; Sie "
"können es gemäß den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der "
"Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern; "
"entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) gemäß jeder "
"späteren Version."

#. type: TH
#: opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "August 2020"
msgstr "August 2020"

Antwort per Email an