Hallo zusammen, anbei Teil 1/2 der Übersetzung von rpmdev-spectool.1 (35 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. FIXMEs wegen der Formatierung sind wenig sinnvoll, es handelt sich wieder um eine mit help2man erstellte Handbuchseite.
Gruß Mario
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann <[email protected]>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.29.1\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-27 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-13 16:16+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 25.12.2\n" #. type: TH #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RPMDEV-SPECTOOL" msgstr "RPMDEV-SPECTOOL" #. type: TH #: fedora-44 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "January 2026" msgstr "Januar 2026" #. type: TH #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "rpmdev-spectool 1.1.0" msgstr "rpmdev-spectool 1.1.0" #. type: TH #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "rpmdev-spectool - manual page for rpmdev-spectool 1.1.0" msgstr "rpmdev-spectool - Handbuchseite für rpmdev-spectool 1.1.0" #. type: SH #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "usage: rpmdev-spectool [-h] [--list-files] [--get-files] [--version] [--all] " "[--sources] [--patches] [--source SOURCE] [--patch PATCH] [--define DEFINE] " "[--directory DIRECTORY] [--sourcedir] [--dry-run] [--force] [--debug] " "specfile" msgstr "" "B<rpmdev-spectool> [IB<-h>] [B<--list-files>] [B<--get-files>] [B<--" "version>] [B<--all>] [B<--sources>] [B<--patches>] [B<--source> I<Quelle>] " "[B<--patch> I<Patch>] [B<--define> I<Definition>] [B<--directory> " "I<Verzeichnis>] [B<--sourcedir>] [B<--dry-run>] [B<--force>] [B<--debug>] " "I<.spec-Datei>" #. type: Plain text #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Spectool is a tool to expand and download sources and patches from specfiles." msgstr "" "B<spectool> ist ein Werkzeug zum Expandieren und Herunterladen von Quellen " "und Patches aus I<.spec>-Dateien." #. type: Plain text #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed msgid "If you experience problems with specific specfiles, try to run" msgstr "" "Falls Sie bei bestimmten I<.spec->-Dateien auf Probleme stoßen, versuchen Sie" #. type: Plain text #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed msgid "rpmbuild B<--nobuild> B<--nodeps> E<lt>specfileE<gt>" msgstr "B<rpmbuild> B<--nobuild> B<--nodeps> I<.spec-Datei>" #. type: Plain text #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "on the file which might give a clue why spectool fails on a file (ignore " "anything about missing sources or patches). The plan is to catch errors like " "this in spectool itself and warn the user about it in the future." msgstr "" "mit der Datei, was einen Hinweis darauf geben könnte, warum B<spectool> bei " "einer Datei fehlschlägt (ignorieren Sie alles über fehlende Quellen oder " "Patches). Geplant ist, solche Fehler in B<spectool> selbst abzufangen und " "den Benutzer zukünftig darüber zu informieren." #. type: SS #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "positional arguments:" msgstr "Positionale Argumente:" #. type: Plain text #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "specfile" msgstr "I<.spec-Datei>" # FIXME options → Options #. type: SS #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "options:" msgstr "Optionen:" #. type: TP #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "show this help message and exit" msgstr "zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm." #. type: SS #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Operating mode:" msgstr "Aktionsmodus:" #. type: TP #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--list-files>, B<--lf>, B<-l>" msgstr "B<--list-files>, B<--lf>, B<-l>" #. type: Plain text #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed msgid "lists the expanded sources/patches (default)" msgstr "listet die expandierten Quellen und/oder Patches auf (Vorgabe)." #. type: TP #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--get-files>, B<--gf>, B<-g>" msgstr "B<--get-files>, B<--gf>, B<-g>" #. type: Plain text #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed msgid "gets the sources/patches that are listed with a URL" msgstr "" "holt die Quellen und/oder Patches, die als B<URL:> aufgelistet sind." #. type: TP #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--version>, B<-V>" msgstr "B<--version>, B<-V>" #. type: Plain text #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Print the version and exit" msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm." #. type: SS #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Files on which to operate:" msgstr "Zu verarbeitende Dateien:" #. type: TP #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--all>, B<-a>" msgstr "B<--all>, B<-a>" #. type: Plain text #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed msgid "all files, sources and patches (default)" msgstr "alle Dateien, Quellen und Patches (Vorgabe)" #. type: TP #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--sources>, B<-S>" msgstr "B<--sources>, B<-S>" #. type: Plain text #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed msgid "all sources" msgstr "alle Quellen" #. type: TP #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--patches>, B<-P>" msgstr "B<--patches>, B<-P>" #. type: Plain text #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed msgid "all patches" msgstr "alle Patches" #. type: TP #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--source>, B<-s> SOURCE" msgstr "B<--source>, B<-s> I<Quelle>" #. type: Plain text #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed msgid "specified sources" msgstr "angegebene Quellen" #. type: TP #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--patch>, B<-p> PATCH" msgstr "B<--patch>, B<-p> I<Patch>" #. type: Plain text #: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 #: opensuse-tumbleweed msgid "specified patches" msgstr "angegebene Patches"

