Hallo zusammen,

anbei Teil 1/2 der Übersetzung von rpmdev-spectool.1 (35 Strings).
Bitte um konstruktive Kritik. FIXMEs wegen der Formatierung sind wenig
sinnvoll, es handelt sich wieder um eine mit help2man erstellte
Handbuchseite.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <[email protected]>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.29.1\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-13 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n"

#. type: TH
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RPMDEV-SPECTOOL"
msgstr "RPMDEV-SPECTOOL"

#. type: TH
#: fedora-44 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "January 2026"
msgstr "Januar 2026"

#. type: TH
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "rpmdev-spectool 1.1.0"
msgstr "rpmdev-spectool 1.1.0"

#. type: TH
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"

#. type: SH
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "rpmdev-spectool - manual page for rpmdev-spectool 1.1.0"
msgstr "rpmdev-spectool - Handbuchseite für rpmdev-spectool 1.1.0"

#. type: SH
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"usage: rpmdev-spectool [-h] [--list-files] [--get-files] [--version] [--all] "
"[--sources] [--patches] [--source SOURCE] [--patch PATCH] [--define DEFINE] "
"[--directory DIRECTORY] [--sourcedir] [--dry-run] [--force] [--debug] "
"specfile"
msgstr ""
"B<rpmdev-spectool> [IB<-h>] [B<--list-files>] [B<--get-files>] [B<--"
"version>] [B<--all>] [B<--sources>] [B<--patches>] [B<--source> I<Quelle>] "
"[B<--patch> I<Patch>] [B<--define> I<Definition>] [B<--directory> "
"I<Verzeichnis>] [B<--sourcedir>] [B<--dry-run>] [B<--force>] [B<--debug>] "
"I<.spec-Datei>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Spectool is a tool to expand and download sources and patches from specfiles."
msgstr ""
"B<spectool> ist ein Werkzeug zum Expandieren und Herunterladen von Quellen "
"und Patches aus I<.spec>-Dateien."

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "If you experience problems with specific specfiles, try to run"
msgstr ""
"Falls Sie bei bestimmten I<.spec->-Dateien auf Probleme stoßen, versuchen Sie"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "rpmbuild B<--nobuild> B<--nodeps> E<lt>specfileE<gt>"
msgstr "B<rpmbuild> B<--nobuild> B<--nodeps> I<.spec-Datei>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"on the file which might give a clue why spectool fails on a file (ignore "
"anything about missing sources or patches). The plan is to catch errors like "
"this in spectool itself and warn the user about it in the future."
msgstr ""
"mit der Datei, was einen Hinweis darauf geben könnte, warum B<spectool> bei "
"einer Datei fehlschlägt (ignorieren Sie alles über fehlende Quellen oder "
"Patches). Geplant ist, solche Fehler in B<spectool> selbst abzufangen und "
"den Benutzer zukünftig darüber zu informieren."

#. type: SS
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "positional arguments:"
msgstr "Positionale Argumente:"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "specfile"
msgstr "I<.spec-Datei>"

# FIXME options → Options
#. type: SS
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "options:"
msgstr "Optionen:"

#. type: TP
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "show this help message and exit"
msgstr "zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm."

#. type: SS
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Operating mode:"
msgstr "Aktionsmodus:"

#. type: TP
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--list-files>, B<--lf>, B<-l>"
msgstr "B<--list-files>, B<--lf>, B<-l>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "lists the expanded sources/patches (default)"
msgstr "listet die expandierten Quellen und/oder Patches auf (Vorgabe)."

#. type: TP
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--get-files>, B<--gf>, B<-g>"
msgstr "B<--get-files>, B<--gf>, B<-g>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "gets the sources/patches that are listed with a URL"
msgstr ""
"holt die Quellen und/oder Patches, die als B<URL:> aufgelistet sind."

#. type: TP
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--version>, B<-V>"
msgstr "B<--version>, B<-V>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Print the version and exit"
msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."

#. type: SS
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Files on which to operate:"
msgstr "Zu verarbeitende Dateien:"

#. type: TP
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--all>, B<-a>"
msgstr "B<--all>, B<-a>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "all files, sources and patches (default)"
msgstr "alle Dateien, Quellen und Patches (Vorgabe)"

#. type: TP
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--sources>, B<-S>"
msgstr "B<--sources>, B<-S>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "all sources"
msgstr "alle Quellen"

#. type: TP
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--patches>, B<-P>"
msgstr "B<--patches>, B<-P>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "all patches"
msgstr "alle Patches"

#. type: TP
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--source>, B<-s> SOURCE"
msgstr "B<--source>, B<-s> I<Quelle>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "specified sources"
msgstr "angegebene Quellen"

#. type: TP
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--patch>, B<-p> PATCH"
msgstr "B<--patch>, B<-p> I<Patch>"

#. type: Plain text
#: fedora-44 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-1
#: opensuse-tumbleweed
msgid "specified patches"
msgstr "angegebene Patches"

Antwort per Email an