Moin Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig übersetzt.

Es sind insgesamt 21 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [email protected]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.1\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-03 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-06 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# #-#-#-#-#  archlinux: X509V3_EXT_print.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#
#. #-#-#-#-#  archlinux: X509V3_EXT_print.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  Required to disable full justification in groff 1.23.0.
#.  ========================================================================
#. type: IX
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: X509V3_EXT_print.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  
#-#-#-#-#
#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Title"

#
#.  Required to disable full justification in groff 1.23.0.
#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "X509V3_EXT_PRINT 3ssl"
msgstr "X509V3_EXT_PRINT 3ssl"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "X509V3_EXT_PRINT"
msgstr "X509V3_EXT_PRINT"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2026-04-07"
msgstr "7. April 2026"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "3.6.2"
msgstr "3.6.2"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"X509V3_EXT_print, X509V3_EXT_print_fp - pretty print X509 certificate "
"extensions"
msgstr ""
"X509V3_EXT_print, X509V3_EXT_print_fp - Schöne Ausgabe von X509-"
"Zertifikatserweiterungen"

#. type: IX
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: IX
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Header"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"\\& #include E<lt>openssl/x509v3.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"\\& int X509V3_EXT_print(BIO *out, X509_EXTENSION *ext, unsigned long flag, 
int indent);\n"
"\\& int X509V3_EXT_print_fp(FILE *out, X509_EXTENSION *ext, int flag, int 
indent);\n"
msgstr ""
"\\& #include E<lt>openssl/x509v3.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"\\& int X509V3_EXT_print(BIO *ausg, X509_EXTENSION *erwt, unsigned long 
Schalter, int Einzug);\n"
"\\& int X509V3_EXT_print_fp(FILE *ausg, X509_EXTENSION *erwt, int Schalter, 
int Einzug);\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"\\&B<X509V3_EXT_print()> and B<X509V3_EXT_print_fp()> parse and print the "
"extension info from I<ext> to I<bio> or I<out> with indentation set via "
"I<indent>.  \\&I<flag> determines the behaviour if an extension could not be "
"parsed and can be one of: \\&B<X509V3_EXT_DEFAULT> (equivalent to 0): an "
"unknown or unparsable extension stops the parsing and the function returns a "
"failure.  \\&B<X509V3_EXT_PARSE_UNKNOWN>: an unknown or unparsable extension "
"is handled by printing it through the B<ASN1_parse_dump()> function, and the "
"function returns success.  \\&B<X509V3_EXT_DUMP_UNKNOWN>: an unknown or "
"unparsable extension is handled by printing it through the "
"B<BIO_dump_indent()> function, and the function returns success, "
"\\&B<X509V3_EXT_ERROR_UNKNOWN>: an unknown or unparsable extension is "
"handled by printing either \"E<lt>Not SupportedE<gt>\" or \"E<lt>Parse "
"ErrorE<gt>\", and the function returns success."
msgstr ""
"\\&B<X509V3_EXT_print()> und B<X509V3_EXT_print_fp()> werten die "
"Erweiterungsinformationen aus I<erwt> aus und geben sie nach I<bio> oder "
"I<ausg> mit Einzügen aus, die über I<Einzug> gesetzt werden. \\&I<Schalter> "
"bestimmt das Verhalten, falls eine Erweiterung nicht ausgewertet werden "
"konnte. Er kann einen der folgenden Werte annehmen: \\&B<X509V3_EXT_DEFAULT> "
"(äquivalent zu 0): eine unbekannte oder nicht auswertbare Erweiterung stoppt "
"die Auswertung und die Funktion liefert einen Fehlschlag zurück. "
"\\&B<X509V3_EXT_PARSE_UNKNOWN>: eine unbekannte oder nicht auswertbare "
"Erweiterung wird durch Ausgabe über die Funktion B<ASN1_parse_dump()> "
"gehandhabt und die Funktion liefert Erfolg zurück. "
"\\&B<X509V3_EXT_DUMP_UNKNOWN>: eine unbekannte oder nicht auswertbare "
"Erweiterung wird durch Ausgabe über die Funktion B<BIO_dump_indent()> "
"gehandhabt und die Funktion liefert Erfolg zurück."
"\\&B<X509V3_EXT_ERROR_UNKNOWN>: eine unbekannte oder nicht auswertbare "
"Erweiterung wird durch Ausgabe von »E<lt>Not SupportedE<gt>« oder "
"»E<lt>Parse ErrorE<gt>« gehandhabt und die Funktion liefert Erfolg zurück."

#. type: IX
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUES"
msgstr "RÜCKGABEWERTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"\\&B<X509V3_EXT_print()> and B<X509V3_EXT_print_fp()> return 1 for success "
"and 0 for failure."
msgstr ""
"\\&B<X509V3_EXT_print()> und B<X509V3_EXT_print_fp()> liefern 1 für Erfolg "
"und 0 für Fehlschlag zurück."

#. type: IX
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "\\&B<BIO_dump_indent>\\|(3), \\&B<ASN1_parse_dump>\\|(3),"
msgstr "\\&B<BIO_dump_indent>\\|(3), \\&B<ASN1_parse_dump>\\|(3),"

#. type: IX
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "Copyright 2026 The OpenSSL Project Authors. All Rights Reserved."
msgstr "Copyright 2026 Die OpenSSL-Projekt-Autoren. Alle Rechte vorbehalten."

# FIXME LICENSE → I<LICENSE>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Licensed under the Apache License 2.0 (the \"License\").  You may not use "
"this file except in compliance with the License.  You can obtain a copy in "
"the file LICENSE in the source distribution or at E<lt>https://";
"www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Lizenziert under der Apache License 2.0 (der »Lizenz«). Sie dürfen diese "
"Datei nur verwenden, wenn Sie der Lizenz folgen. Sie können eine Kopie der "
"Lizenz in der Datei I<LICENSE> in der Quelldistribution finden oder unter "
"E<lt>https://www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>."

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "X509V3_EXT_PRINT 3SSL"
msgstr "X509V3_EXT_PRINT 3SSL"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an