Moin Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig übersetzt.
Es sind insgesamt 21 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.1\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-03 10:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-06 20:28+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # #-#-#-#-# archlinux: X509V3_EXT_print.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #. #-#-#-#-# archlinux: X509V3_EXT_print.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# debian-unstable: X509V3_EXT_print.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Title" msgstr "Title" # #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "X509V3_EXT_PRINT 3ssl" msgstr "X509V3_EXT_PRINT 3ssl" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "X509V3_EXT_PRINT" msgstr "X509V3_EXT_PRINT" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "2026-04-07" msgstr "7. April 2026" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "3.6.2" msgstr "3.6.2" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" #. type: SH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "X509V3_EXT_print, X509V3_EXT_print_fp - pretty print X509 certificate " "extensions" msgstr "" "X509V3_EXT_print, X509V3_EXT_print_fp - Schöne Ausgabe von X509-" "Zertifikatserweiterungen" #. type: IX #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: IX #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\& #include E<lt>openssl/x509v3.hE<gt>\n" "\\&\n" "\\& int X509V3_EXT_print(BIO *out, X509_EXTENSION *ext, unsigned long flag, int indent);\n" "\\& int X509V3_EXT_print_fp(FILE *out, X509_EXTENSION *ext, int flag, int indent);\n" msgstr "" "\\& #include E<lt>openssl/x509v3.hE<gt>\n" "\\&\n" "\\& int X509V3_EXT_print(BIO *ausg, X509_EXTENSION *erwt, unsigned long Schalter, int Einzug);\n" "\\& int X509V3_EXT_print_fp(FILE *ausg, X509_EXTENSION *erwt, int Schalter, int Einzug);\n" #. type: IX #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "\\&B<X509V3_EXT_print()> and B<X509V3_EXT_print_fp()> parse and print the " "extension info from I<ext> to I<bio> or I<out> with indentation set via " "I<indent>. \\&I<flag> determines the behaviour if an extension could not be " "parsed and can be one of: \\&B<X509V3_EXT_DEFAULT> (equivalent to 0): an " "unknown or unparsable extension stops the parsing and the function returns a " "failure. \\&B<X509V3_EXT_PARSE_UNKNOWN>: an unknown or unparsable extension " "is handled by printing it through the B<ASN1_parse_dump()> function, and the " "function returns success. \\&B<X509V3_EXT_DUMP_UNKNOWN>: an unknown or " "unparsable extension is handled by printing it through the " "B<BIO_dump_indent()> function, and the function returns success, " "\\&B<X509V3_EXT_ERROR_UNKNOWN>: an unknown or unparsable extension is " "handled by printing either \"E<lt>Not SupportedE<gt>\" or \"E<lt>Parse " "ErrorE<gt>\", and the function returns success." msgstr "" "\\&B<X509V3_EXT_print()> und B<X509V3_EXT_print_fp()> werten die " "Erweiterungsinformationen aus I<erwt> aus und geben sie nach I<bio> oder " "I<ausg> mit Einzügen aus, die über I<Einzug> gesetzt werden. \\&I<Schalter> " "bestimmt das Verhalten, falls eine Erweiterung nicht ausgewertet werden " "konnte. Er kann einen der folgenden Werte annehmen: \\&B<X509V3_EXT_DEFAULT> " "(äquivalent zu 0): eine unbekannte oder nicht auswertbare Erweiterung stoppt " "die Auswertung und die Funktion liefert einen Fehlschlag zurück. " "\\&B<X509V3_EXT_PARSE_UNKNOWN>: eine unbekannte oder nicht auswertbare " "Erweiterung wird durch Ausgabe über die Funktion B<ASN1_parse_dump()> " "gehandhabt und die Funktion liefert Erfolg zurück. " "\\&B<X509V3_EXT_DUMP_UNKNOWN>: eine unbekannte oder nicht auswertbare " "Erweiterung wird durch Ausgabe über die Funktion B<BIO_dump_indent()> " "gehandhabt und die Funktion liefert Erfolg zurück." "\\&B<X509V3_EXT_ERROR_UNKNOWN>: eine unbekannte oder nicht auswertbare " "Erweiterung wird durch Ausgabe von »E<lt>Not SupportedE<gt>« oder " "»E<lt>Parse ErrorE<gt>« gehandhabt und die Funktion liefert Erfolg zurück." #. type: IX #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "RETURN VALUES" msgstr "RÜCKGABEWERTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "\\&B<X509V3_EXT_print()> and B<X509V3_EXT_print_fp()> return 1 for success " "and 0 for failure." msgstr "" "\\&B<X509V3_EXT_print()> und B<X509V3_EXT_print_fp()> liefern 1 für Erfolg " "und 0 für Fehlschlag zurück." #. type: IX #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "\\&B<BIO_dump_indent>\\|(3), \\&B<ASN1_parse_dump>\\|(3)," msgstr "\\&B<BIO_dump_indent>\\|(3), \\&B<ASN1_parse_dump>\\|(3)," #. type: IX #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "Copyright 2026 The OpenSSL Project Authors. All Rights Reserved." msgstr "Copyright 2026 Die OpenSSL-Projekt-Autoren. Alle Rechte vorbehalten." # FIXME LICENSE → I<LICENSE> #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Licensed under the Apache License 2.0 (the \"License\"). You may not use " "this file except in compliance with the License. You can obtain a copy in " "the file LICENSE in the source distribution or at E<lt>https://" "www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>." msgstr "" "Lizenziert under der Apache License 2.0 (der »Lizenz«). Sie dürfen diese " "Datei nur verwenden, wenn Sie der Lizenz folgen. Sie können eine Kopie der " "Lizenz in der Datei I<LICENSE> in der Quelldistribution finden oder unter " "E<lt>https://www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>." #. ======================================================================== #. type: IX #: debian-unstable #, no-wrap msgid "X509V3_EXT_PRINT 3SSL" msgstr "X509V3_EXT_PRINT 3SSL"
signature.asc
Description: PGP signature

