>From: Giuseppe Sacco <[EMAIL PROTECTED]> >To: "f.riccardo" <[EMAIL PROTECTED]> >Subject: Re: Debian Installation Manual
>Comincia pure la troduzione e speriamo che la versione originale >non cambi molto quando non ci sarà tempo per aggiornarla. ho gia` avvisato eugenia, che probabilmente è in ferie, intanto ecco welcome.sgml per correzioni visto che saro` via un paio di giorni, è semplice ma parla di argomenti che conosco poco, non comprimo per evitarvi fastidi, tanto sono 20 k dopo il w-e continuerò con altri .sgml che presumo non dovrebbero venir modificati più di tanto nella versione definitiva (aspetto suggerimenti) PS grazie per le condoglianze per il mio browser, in caso fornisco c/c per contributi (no ai buoni pensieri, si` ai contanti ;P) -- saluti f.riccardo
<!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- $Id: welcome.sgml,v 1.27 2001/06/28 16:03:34 aph Exp $ --> <chapt id="welcome">Benvenuti in Debian! <p> Siamo felici che abbiate deciso di provare Debian, e siamo sicuri che troverete che la distribuzione GNU/Linux di Debian sia davvero unica. &debian; riunisce software libero di alta qualità proveniente da tutto il mondo, integrandolo in un tutt'uno. Siamo certi che troverete che il risultato è davvero maggiore della somma delle parti. <p> Questo capitolo fornisce una panoramica del Progetto Debian e di &debian;. Se conoscete già la storia del Progetto Debian e della distribuzione &debian;, sentitevi liberi di saltare al capitolo successivo. <sect id="debian">Cos'è Debian? <p> Debian è un organizzazione di volontari dedicata allo sviluppo di software libero e alla promozione degli ideali della Free Software Foundation. Il Progetto Debian iniziò nel 1993, quando Ian Murdock mise in circolazione un invito aperto agli sviluppatori software affinché contribuissero a una distribuzione software completa e coerente basata sul kernel Linux, a quei tempi relativamente una novità. Quel (relativamente) piccolo gruppo iniziale di entusiasti, originariamente fondato dalla <url id="&url-fsf-intro;" name="Free Software Foundation"> e influenzato dalla filosofia <url id="&url-gnu-intro;" name="GNU">, è cresciuto negli anni fino a diventare un'organizzazione di circa 500 <em>Sviluppatori Debian</em>. <p> Gli Sviluppatori Debian sono coinvolti in molteplici attività, inclusa l'amministrazione di siti <url id="&url-debian-home;" name="Web"> e <url id="&url-debian-ftp;" name="FTP">, progetti grafici, analisi legali delle licenze software, scrittura di documentazione e, naturalmente, manutenzione di pacchetti software. <p> Allo scopo di comunicare la nostra filosofia e attrarre sviluppatori che credono nei principi che Debian rappresenta, il Progetto Debian ha pubblicato dei documenti che descrivono i nostri valori e servono come linee guida a quello che significa essere uno Sviluppatore Debian: <list compact> <item> Il <url id="&url-social-contract;" name="Contratto Sociale Debian"> è una dichiarazione dei produttori di Debian alla comunità del software libero. Chiunque accetti di attenersi al Contratto Sociale può diventare un <url id="&url-new-maintainer;" name="Manutentore">. Qualsiasi manutentore può introdurre nuovo software in Debian, purché esso soddisfi i nostri criteri per essere considerato software libero e il pacchetto rispetti i nostri standard qualitativi. <item> Le <url id="&url-dfsg;" name="Debian Free Software Guidelines"> sono una chiara e concisa espressione dei criteri Debian per il software libero. Le DFSG sono un documento molto autorevole per il movimento del software libero e hanno costituito il fondamento delle <url id="&url-osd;" name="Open Source Free Software Guidelines">. <item> Il <url id="&url-debian-policy;" name="Debian Policy Manual"> costituisce una descrizione approfondita degli standard qualitativi del Progetto Debian. </list> <p> Gli Sviluppatori Debian sono coinvolti in vari altri progetti, alcuni specifici di Debian, altri riguardanti parte o tutta la comunità Linux. Alcuni esempi sono: <list compact> <item> Il progetto <url id="&url-lsb-org;" name="Linux Standard Base"> (LSB), che punta a standardizzare il sistema GNU/Linux di base, cosa che permetterà la progettazione e la realizzazione di software e hardware che funzionino in generale con Linux, piuttosto che essere adatti a una specifica distribuzione GNU/Linux. <item> Il progetto <url id="&url-fhs-home;" name="Filesystem Hierarchy Standard"> (FHS) ha lo scopo di standardizzare lo schema generale del file system Linux. FHS permetterà agli sviluppatori software di concentrare i loro sforzi sulla scrittura dei programmi, senza doversi preoccupare di come il loro pacchetto verrà installato su distribuzioni GNU/Linux diverse. <item> <url id="&url-debian-jr;" name="Debian Jr."> è un progetto interno, che si occupa di quanto Debian ha da offrire agli utenti più giovani. </list> <p> Per maggiori informazioni su Debian, si veda la <url id="&url-debian-faq;" name="FAQ Debian">. <sect id="linux">Cos'è GNU/Linux? <p> Il Progetto GNU ha sviluppato un insieme completo di strumenti software liberi in ambito Unix™ e sistemi operativi Unix-like come Linux. Questi programmi permettono agli utenti di eseguire operazioni che vanno da cose banali, quali la copiatura o la rimozione di file dal sistema, ad alchimie come la scrittura e la compilazione di programmi o la manipolazione sofisticata di documenti in una varietà di formati. <p> Un sistema operativo consiste di vari programmi fondamentali, necessari al computer per comunicare e ricevere istruzioni dagli utenti, leggere e scrivere dati su dischi, nastri e stampanti, controllare l'uso della memoria e far girare altro software. La parte più umportante di un sistema operativo è il kernel. In un sistema GNU/Linux, Linux è la componente kernel. Il resto del sistema consiste di altri programmi, molti dei quali furono scritti da o per il Progetto GNU. Poiché il kernel Linux da solo non costituisce un sistema operativo funzionante, preferiamo usare il termine "e;GNU/Linux"e; per riferirci a sistemi che molta gente chiama semplicemente "e;Linux"e;. <p> Il <url id="&url-kernel-org;" name="kernel Linux"> apparve per la prima volta nel 1991, quando uno studente di informatica finlandese, Linus Torvalds, annunciò una prima versione di un kernel sostitutivo di Minix sul newsgroup <tt>comp.os.minix</tt>. Si veda la <url id="&url-linux-history;" name="Pagina sulla Storia di Linux"> di Linux International. <p> Linus Torvalds continua a coordinare parecchie migliaia di sviluppatori, con il supporto di alcuni aiutanti di fiducia. Un eccellente sommario settimanale delle discussioni che si tengono sulla lista di discussione <tt>linux-kernel</tt> è <url id="&url-kernel-traffic;" name="Kernel Traffic">. Maggiori informazioni sulla lista <tt>linux-kernel</tt> si possono trovare nella <url id="&url-linux-kernel-list-faq;" name="FAQ della lista linux-kernel">. <sect id="dgl">Cos'è &debian;? <p> La combinazione della filosofia e della metodologia di Debian, degli strumenti GNU, del kernel Linux e di altro importante software libero forma una distribuzione software unica chiamata &debian;. Tale distribuzione è composta da un gran numero di <em>pacchetti</em> software. Ogni pacchetto contiene eseguibili, script, documentazione e informazioni di configurazione, e ha un <em>manutentore</em> che ha la responsabilità di mantenere aggiornato il pacchetto, tener traccia dei rapporti di bachi e mantenere le comunicazioni con l'autore del software che fa parte del pacchetto. La nostra base utenti molto vasta, in combinazione col nostro sistema di tracciatura dei bachi, è una garanzia che i problemi vengano scovati e risolti rapidamente. <p> L'attenzione per i dettagli tipica di Debian ci permette di produrre una distribuzione di alta qualità, stabile e scalabile. Le installazioni possono essere facilmente configurate per ricoprire molti ruoli, da firewall ridotti all'essenziale a postazioni di calcolo scientifico, fino a server di rete avanzati. <p> La caratteristica in cui Debian si distingue maggiormente da altre distribuzioni GNU/Linux è il suo sistema di gestione dei pacchetti. Gli strumenti che lo compongono forniscono all'amministratore di un sistema Debian un controllo completo controllo sui pacchetti installati, dalla possibilità di installare un singolo pacchetto a quella di aggiornare automaticamente l'intero sistema operativo. Si possono anche bloccare singoli pacchetti affinché non vengano aggiornati. E si può perfino informare il sistema di gestione dei pacchetti circa il software che si è compilato da sè e le dipendenze che esso soddisfa. <p> Per proteggere il vostro sistema dai "e;cavalli di troia"e; e da altro software nocivo, i server Debian verificano che i pacchetti siano stati caricati dai loro manutentori Debian registrati. I pacchetti Debian sono inoltre configurati con particolare riguardo alla sicurezza. In caso dovessero comparire dei problemi di sicurezza in uno dei pacchetti, le soluzioni verranno messe a disposizione di solito molto rapidamente. Con delle semplici opzioni di aggiornamento di Debian, le correzioni ai buchi di sicurezza possono essere scaricate e installate automaticamente attraverso Internet. <p> Il metodo principale, e migliore, per ricevere supporto per il proprio sistema &debian; e comunicare con gli Sviluppatori Debian è attraverso le molte liste di discussione del Progetto Debian (ce ne sono più di 90 al momento della stesura). Il modo più semplice di sottoscrivere una o più delle liste è visitare la <url id="&url-debian-lists-subscribe;" name="pagina delle sottoscrizioni alle liste di discussione Debian"> e riempire il relativo form. <sect id="hurd">Cos'è Debian GNU/Hurd? <p> Debian GNU/Hurd è un sistema Debian GNU in cui il kernel monolitico Linux è sostituito da Hurd GNU — un insieme di server eseguiti sopra il microkernel Mach di GNU. Hurd non è stato ancora terminato e non è adatto all'uso quotidiano, ma ci si sta lavorando. Hurd attualmente è sviluppato solo per l'architettura i386, sebbene i port ad altre architetture sono in programma una volta che il sistema sarà diventato stabile a sufficienza. <p> Per ulteriori informazioni si veda la <url id="&url-debian-home;ports/hurd/" name="pagina dei port Debian GNU/Hurd"> e la lista di discussione <email>debian-hurd@lists.debian.org</email>. <sect id="getting-newest-inst"> <heading>Procurarsi Debian</heading> <p> Per informazioni su come scaricare Debian GNU/Linux da Internet o dove acquistare i CD ufficiali Debian, si veda la <url id="&url-debian-distrib;" name="pagina web sulla distribuzione">. La <url id="&url-debian-mirrors;" name="lista dei mirror Debian"> contiene una lista completa dei mirror Debian ufficiali. <p> Debian può essere aggiornata molto facilmente dopo l'installazione. La procedura d'installazione vi aiuterà a configurare il sistema per essere in grado di effettuare tali aggiornamenti una volta completata l'installazione, ove necessario. <sect id="getting-newest-doc"> <heading>Procurarsi la versione più recente di questo documento</heading> <p> Questo documento viene continuamente rivisto. Assicuratevi di controllare le <url id="&url-release-area;" name="pagine su Debian &release;"> per qualsiasi informazione dell'ultimo minuto sulla release &release; del sistema &debian;. Versioni aggiornate di questo manuale d'installazione sono disponibili anche dalle <url id="&url-install-manual;" name="pagine ufficiali sul Manuale d'Installazione">. <sect id="organization">Organizzazione del documentO <p> Questo documento è pensato per servire come manuale per chi si avvicina per la prima volta a Debian. Tentiamo di non dare troppe cose per scontate circa le vostre capacità. In ogni caso presupponiamo che abbiate quantomeno una conoscenza generica del funzionamento dell'hardware del vostro computer. <p> Gli utenti esperti potranno inoltre trovarvi riferimenti a informazioni interessanti, inclusi le dimensioni minime dell'installazione, dettagli sull'hardware supportato dal sistema di installazione Debian e così via. Incoraggiamo gli utenti esperti a usare il documento in forma libera, saltando alle parti del documento che interessano loro. <p> In generale questo manuale è ordinato linearmente, in modo da accompagnarvi lungo processo d'installazione dalle fasi iniziali alla sua conclusione. Ecco i passi del processo di installazione di &debian;, e le sezioni del documento correlate con ogni passo: <enumlist> <item> Stabilire se il vostro hardware soddisfi i requisiti per poter utilizzare il sistema di installazione, in in <ref id="hardware-req">. <item> Fare una copia di sicurezza del vostro sistema, ed effettuare qualsiasi pianificazione e configurazione hardware prima di installare Debian, in <ref id="preparing">. <item> Configurare correttamente le partizioni del vostro sistema è molto importante, poiché una volta finita l'installazione si dovrà convivere con i risultati delle proprie scelte probabilmente per parecchio tempo. <item> In <ref id="install-methods"> sono presentati e affrontati parecchi modi diversi per effettuare l'installazione di Debian. Scegliete il metodo che preferite e preparate i supporti fisici dell'installazione come descritto. <item> <ref id="rescue-boot"> descrive l'avviamento del sistema di installazione. Questo capitolo si occupa anche delle procedure per localizzare e risolvere problemi eventualmente incontrati a questo stadio. <item> Eseguire la configurazione iniziale del sistema, di cui si occupa <ref id="init-config"> (Sezioni da <ref id="dbootstrap-intro"> a <ref id="configure-network">). <item> <ref id="install-base">. <item> Avviare il vostro sistema di base appena installato e <!--?run through some additional configuration tasks?-->, da <ref id="base-boot">. <item> Installare il resto del sistema, usando <prgn>dselect</prgn> o <prgn>apt-get</prgn>, come discusso in <ref id="install-packages">. </enumlist> <p> Una volta installato il sistema con successo, potete leggere <ref id="post-install">. Questo capitolo spiega come e dove potete trovare ulteriori informazioni su Unix e Debian, e come rimpiazzare il vostro kernel. Se volete costruire dai sorgenti un sistema di installazione personalizzato, assicuratevi di leggere <ref id="boot-floppy-techinfo">. <p> Infine potete trovare informazioni su questo documento e sui modi in cui è possibile contribuirvi in <ref id="administrivia">. <![ %FIXME [ <sect> <heading>Questo documento presenta alcuni problemi noti</heading> <p> Questo documento ha ancora una forma piuttosto grezza. Ci rendiamo conto che è incompleto, probabilmente contiene anche errori, sgrammaticature e simili. Quando vedete le parole "e;FIXME"e; o "e;TODO"e;, potete star certi che sappiamo già che la sezione non è completa. Come al solito, <em>caveat emptor</em> (stai attento, o acquirente!). Qualsiasi aiuto, suggerimento e, specialmente, correzione sarà grandemente apprezzato. <p> Versioni aggiornate del documento si possono trovare presso <url id="&url-install-manual;">. Vi troverete una lista di tutte le architetture e linguaggi per i quali questo documento è disponibile. <p> Sono pubblicamente disponibili anche i sorgenti. Potete trovare maggiori informazioni su come contribuire nella sezione <ref id="administrivia">. Accogliamo di buon grado suggerimenti, commenti, correzioni e segnalazioni di errori (riferitevi al pacchetto <package>boot-floppies</package>, ma prima controllate che il problema non sia già stato riportato). ]]> <sect>Circa i copyright e le licenze software <p> Siamo sicuri che avete letto alcune delle licenze fornite con la maggior parte del software commerciale — di solito vi si afferma che potete usare una singola copia del software su un solo computer. La licenza del sistema &debian; è totalmente diversa. Noi vi incoraggiamo apertamente a mettere una copia di &debian; su tutti i computer della vostra scuola o luogo di lavoro. Prestate i vostri supporti fisici per l'installazione ai vostri amici e aiutateli a installare &debian; sul loro computer! Potete persino dare migliaia di copie e <em>venderle</em> — sebbene con alcune restrizioni. La libertà di installare e usare il sistema deriva direttamente dal fatto che Debian è basata su <em>software libero</em>. <p> Chiamarlo "e;libero"e; non significa che tale software è senza copyright, e non significa che i CD che contengono tale software debbano essere distribuiti gratuitamente. Software libero significa, in parte, che le licenze dei singoli programmi non richiedono di pagare alcunché per il privilegio di distribuirli o utilizzarli. Software libero significa anche che non solo chiunque può estendere, adattare e modificare il software, ma che possono essere distribuiti pure i risultati di tale lavoro. <footnote>Notate che il progetto Debian, come concessione realistica ai propri utenti, rende disponibili alcuni pacchetti che non possono essere considerati software libero secondo i nostri criteri. Tali pacchetti non sono comunque parte della distribuzione ufficiale, e sono disponibili solo nelle aree <tt>contrib</tt> o <tt>non-free</tt> dei mirror Debian o su CD di terzi. Potete consultare la <url id="&url-debian-faq;" name="FAQ Debian">, sezione "e;Gli archivi FTP Debian"e;<!--?va tradotto??-->, per ulteriori informazioni sullo schema e i contenuti degli archivi. </footnote> <p> Molti dei programmi presenti nel sistema hanno una licenza <em>GNU</em> <em>General Public License</em>, cui spesso ci si riferisce come "e;GPL"e;. La GPL richiede di rendere disponibile il <em>codice sorgente</em> dei programmi ogniqualvolta si distribuisca una copia binaria del programma. Questa clausola garantisce che qualsiasi utente potrà modificare a piacere il software. A causa di essa, il sorgente dei programmi sotto GPL è disponibile nel sistema Debian.<footnote>Per informazioni su come trovare e spacchettare i pacchetti sorgente Debian e generare da essi i binari, potete consultare la <url id="&url-debian-faq;" name="FAQ Debian">, nella sezione "e;Basics of the Debian Package Management System"e;<!--?come sopra, va tradotto??-->.</footnote> <p> Ci sono varie altre forme di dichiarazioni di copyright e licenze software usate per i programmi compresi in Debian. Potete trovare i copyright e le licenze di ogni pacchetto installato sul vostro sistema nel file <tt>/usr/doc/<var>package-name</var>/copyright</tt> una volta installato il pacchetto sul vostro sistema. <p> Per informazioni sulle licenze e sui criteri usati da Debian per determinare se del software sia abbastanza libero da poter essere incluso nella sezione "e;main"e; della distribuzione<!--?è ok per "main distribution"?-->, consultate le <url id="&url-dfsg;" name="Debian Free Software Guidelines">. <p> L'assunto legale più rilevante è che questo software viene fornito <em>senza alcuna garanzia</em>. I programmatori l'hanno creato a beneficio della comunità. Non viene fornita alcuna garanzia che il software sia adatto a uno scopo qualsiasi. Comunque, visto che il software è libero siete autorizzati a modificarlo per adeguarlo alle vostre necessità — e a trarre vantaggio dalle modifiche compiute da terzi che abbiano esteso il software nella stessa maniera. <!-- Note da mantenere alla fine del file Local variables: mode: sgml sgml-omittag:t sgml-shorttag:t sgml-namecase-general:t sgml-general-insert-case:lower sgml-minimize-attributes:max sgml-always-quote-attributes:t sgml-indent-step:2 sgml-indent-data:nil sgml-parent-document:("../install.sgml" "book" "chapt") sgml-declaration:nil sgml-exposed-tags:nil sgml-local-catalogs:nil sgml-local-ecat-files:nil End: -->