Anche per noi traduttori delle pagine web è tempo di bilanci, pertanto ho deciso di redarre questo rapporto, nella speranza esso sia di pubblica utilità, sia per chi già traduce, sia per chi ancora non lo fa, ma potrebbe essere interessato a farlo [hint, hint]. Onestamente, a differenza di quanto affermato da Lorenzo Cappelletti, coordinatore del progetto DDTP-it, non sono così felice della situazione attuale; i traduttori attivi sono infatti solamente tre (Francesco Lovergine e i due coordinatori stessi, ovvero Giuseppe Sacco ed il sottoscritto) e per tenere le pagine attualmente tradotte aggiornate si deve lavorare molto ... se si pensa poi che le pagine tradotte sono solamente il 10% [1] del totale ... beh, ogni commento mi pare superfluo. Per ovviare a questo problema non si può far altro che puntare sull'adesione di altri volenterosi al progetto, basta voi scriviate ad uno dei coordinatori [2] per avere maggiori informazioni. Nel recente passato, con la nascita del progetto tubero [3], si era riusciti a tradurre molte più pagine (specialmente le weekly news), ma da un po' questa collaborazione non è più così efficace .. qualche commento da parte di coordinatori e/o membri di tubero a riguardo? In conclusione non posso non associarmi ai ringraziamenti già fatti da Lorenzo a chi ha contribuito e tutt'ora contribuisce con le sue traduzioni a questo progetto.
Davide 1. http://www.debian.org/devel/website/stats/it.html 2. http://www.debian.org/devel/website/translation_coordinators 3. http://tubero.sourceforge.net Ciao, -- Davide Puricelli, [EMAIL PROTECTED] Debian Developer: [EMAIL PROTECTED] | http://www.debian.org Undergraduate Student of Computer Science at University of Bologna PGP key: finger [EMAIL PROTECTED]
pgpqV8TADq7DU.pgp
Description: PGP signature