Devo tradurre la seguente frase (http:/www,devian.org/doc/cvs.en.html):

    The password must not be sent via mail un-encrypted, even 
    though cvs sends it through the network un-encrypted.

Una traduzione fedele sarebbe:

    La password non deve essere inviata con un'e-mail non cifrata,
    anche se cvs la invia in rete non cifrata.

Mi sembra orribile, secondo voi la seguente e` una buona traduzione o
stravolgo troppo la frase originale:

    La password deve essere inviata con un'e-mail cifrata,
    anche se poi cvs la invier� in chiaro in internet.

?
-- 
Ave       Johan Haggi
########################################################################
Gates's Law: "La velocita` del software si dimezza ogni 18 mesi."
     da "Jargon File 4.3.1"


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Rispondere a