Il 29/08/2010 11:18, Francesca Ciceri ha scritto: > Ora, a parer mio la cosa potrebbe risultare particolarmente utile per coloro > i quali non > frequentano spesso la ML e non usano cvs update && check_trans.pl italian > troppo spesso. ;) > Dopotutto è dannatamente più facile ricordarsi di tradurre se è la traduzione > a bussare alla tua porta piuttosto che doversela andare a cercare sulla pagina > delle statistiche. > > Voi che ne pensate?
Ovviamente favorevole. Non ho ancora visto nel dettaglio come funziona per i francesi, ma comunque sono d'accordo. Gio. -- Giovanni Mascellani <mascell...@poisson.phc.unipi.it> Pisa, Italy Web: http://poisson.phc.unipi.it/~mascellani Jabber: g.mascell...@jabber.org / giova...@elabor.homelinux.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature