Il giorno sabato 11 settembre 2010 alle 22:43 Giovanni Mascellani ha scritto: > [...] > Uhm, forse ho utilizzato un significato troppo ampio di "traslitterare": > qui intendevo il portare una parola da una lingua all'altra senza > tradurla correttamente, ma copiando le stesse lettere. Per esempio > "forwardare" รจ una traslitterazione, "inoltrare" una traduzione. > [...]
La parola che cercavi al posto di traslitterazione e` calco. -- Marco Solieri aka SoujaK
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.