On Thursday 14 October 2010, at 20:34 +0200, Callejon wrote: Ciao a tutti!
> "Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-5\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: p...@packages.debian.org\n" > "POT-Creation-Date: 2009-08-18 18:30-0700\n" > "PO-Revision-Date: 2009-01-01 02:41+0100\n" > "Last-Translator: David Paleino <d.pale...@gmail.com>\n" > "Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" > "Language: \n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Devi sostituire il valore di Language-Team: con "Debian Italian Translation <debian-l10n-italian@lists.debian.org>" > #. Type: string > #. Description > #: ../libpam0g.templates:1001 > msgid "" > "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " > "this new version of libpam. Please review the following space-separated " > "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if " > "needed." > msgstr "" > "Molti servizi che usano PAM hanno bisogno di essere riavviati per utilizzare > " > "i moduli compilati per questa nuova versione di libpam. Per favore, " > "controllare la seguente lista, separata da spazi, di script di init.d per i " > "servizi da riavviare, e correggere se necessario." Molti -> la maggior parte Credo sia prassi comune, non usare il "per favore" in italiano. Ma semplicemente "Controllare la seguente...." > #. Type: error > #. Description > #: ../libpam0g.templates:2001 > msgid "Display manager must be restarted manually" > msgstr "Il Display Manager deve essere riavviato manualmente" > > #. Type: error > #. Description > #: ../libpam0g.templates:2001 > msgid "" > "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version > " > "of libpam, but there are X login sessions active on your system that would " > "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these " > "services by hand before further X logins will be possible." > msgstr "" > "I display manager kdm, wdm e xdm richiedono un riavvia per la nuova versione > " > "di libpam, ma ci sono sessioni di login X attive sul sistema che verrebbero " > "terminate da questo riavvio. Bisognerà riavviare questi servizi manualmente > " > "prima che qualunque altro login X sia possibile." Prima Display Manager era lasciato con le maiuscole, preferirei vederlo sempre "Display manager" (in italiano non si mettono maiuscole tutte le parole), o "display manager" (anche se preferisco questa versione minuscola, non è un nome proprio). Richiedono "un riavviO" , non riavvia > #. Type: error > #. Description > #: ../libpam0g.templates:3001 > msgid "" > "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" > msgstr "" > "I seguenti servizi non sono stati riavviati per l'aggiornamento della " > "libreria PAM:" Si perde il fatto che non si è potuto riavviarli (così come è adesso potrebbe essere stata semplicemente una scelta e l'utente potrebbe pensare vada bene così). direi "Non è stato possibile riavviare i seguenti servizi ....." > #. Type: multiselect > #. Description > #: ../libpam-runtime.templates:1001 > msgid "PAM profiles to enable:" > msgstr "" non tradotto.... "Profili PAM da abilitare:" > #. Type: multiselect > #. Description > #: ../libpam-runtime.templates:1001 > msgid "" > "Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " > "authorization, and password changing are handled on the system, as well as " > "allowing configuration of additional actions to take when starting user " > "sessions." > msgstr "" non tradotto, qualcosa tipo... "I moduli PAM (Pluggable Authentication Modules) determinano come vengono gestiti le autenticazioni, le autorizzazioni e i cambiamenti di password nel sistema, oltre a permettere la configurazione di azioni aggiuntive da intraprendere quando inizia una sessione utente." > #. Type: multiselect > #. Description > #: ../libpam-runtime.templates:1001 > msgid "" > "Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " > "adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " > "indicate which of these behaviors you wish to enable." > msgstr "" > > #. Type: error > #. Description > #: ../libpam-runtime.templates:2001 > msgid "Incompatible PAM profiles selected." > msgstr "Selezionato un profilo incompatibile PAM" plurale , "Selezionati profili PAM incompatibili." (incompatibili tra di loro) > #. Type: error > #. Description > #. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of > #. PAM profile names. > #: ../libpam-runtime.templates:2001 > msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" > msgstr "Il seguente profilo PAM non può essere usato oggi" plurale.... "I seguenti profili PAM non possono essere usati insieme:" > #. Type: error > #. Description > #: ../libpam-runtime.templates:2001 > msgid "Please select a different set of modules to enable." > msgstr "Prego selezionare un set differente di moduli per l'abilitazione" Senza "prego", tipo "Selezionare un insieme diverso di moduli da abilitare" > #. Type: boolean > #. Description > #: ../libpam-runtime.templates:3001 > msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" > msgstr "" non tradotto, qualcosa tipo "Sovrascrivere le modifiche locali a /etc/pam.d/common-*?" > #. Type: boolean > #. Description > #: ../libpam-runtime.templates:3001 > msgid "" > "One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " > "have been locally modified. Please indicate whether these local changes " > "should be overridden using the system-provided configuration. If you " > "decline this option, you will need to manage your system's authentication " > "configuration by hand." > msgstr"" > "Uno o più file /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " > "sono stati modificati localmente. Prego indicare i cambiamenti effettuati" > "dovuti all'utilizzo della configurazione. Se tu" > "declini questa opzione, dovrai necessariamente gestire la tua autenticazione > di configurazione" > "di sistema a mano" Senza prego... "Indicare se questi cambiamenti locali debbano essere sovrascritti usando la configurazione a livello di sistema fornita" Senza dare del tu... "Se si scarta questa opzione, sarà necessario gestire la configurazione dell'autenticazione di sistema manualmente" > #. Type: error > #. Description > #: ../libpam-runtime.templates:4001 > msgid "No PAM profiles have been selected." > msgstr "Non è stato selezionato nessun profilo PAM" manca il punto in fondo. > #. Type: error > #. Description > #: ../libpam-runtime.templates:4001 > msgid "" > "No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant > " > "all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " > "at least one PAM profile from the available list." > msgstr "" > "Non è stato selezionato nessun profilo PAM per questo sistema. Questo vuoi > accordarlo" > "per tutti gli accessi senza autenticazione, e non è permesso. Prego > selezionare" > "l'ultimo profilo PAM disponibile nella lista." ... Così non è corretto... "Non è stato selezionato nessun profilo PAM per questo sistema. Questo garantirebbe a tutti gli utenti l'accesso senza autenticazione e ciò non è permesso. Selezione almeno un profilo PAM dall'elenco disponibile." O immagino "...dall'elenco di quelli disponibili". > #. Type: error > #. Description > #: ../libpam-runtime.templates:5001 > msgid "Your system allowed access without a password!" > msgstr "L'accesso al sistema non è permesso senza una password!" dice il contrario... "Il sistema ha permesso l'accesso senza una password!" #. Type: error > #. Description > #: ../libpam-runtime.templates:5001 > msgid "" > "A bug in a previous version of libpam-runtime resulted in no PAM profiles " > "being selected for use on this system. As a result, access was allowed for " > "a time to all accounts on your system, with or without a correct password. " > "Especially if this system can be accessed from the Internet, it is likely " > "that it has been compromised. Unless you are familiar with recovering from " > "security failures, viruses, and malicious software, you should re-install " > "this system from scratch or obtain the services of a skilled system " > "administrator. For more information, see:" > msgstr "" Non tradotto.... qualcosa tipo "Un bug in una versione precedente di libpam-runtime ha fatto sì che non venisse selezionato alcun profilo PAM per l'uso sul sistema. Come risultato, per un periodo di tempo, è stato permesso l'accesso a tutti gli account del sistema con o senza la password corretta. È probabile che il sistema sia stato compromesso, specialmente se è accessibile da Internet. A meno che non si abbia familiarità con il ripristino del sistema da falle di sicurezza, virus e software malevole, si dovrebbe reinstallare questo sistema da zero o procurarsi i servizi di un amministratore di sistema esperto. Per maggiori informazioni, vedere:" > #. Type: error > #. Description > #: ../libpam-runtime.templates:5001 > msgid "" > "The bug that allowed this wrong configuration is fixed in the current " > "version of libpam-runtime, and your configuration has now been corrected. We > " > "apologize that previous versions of libpam-runtime did not detect and " > "prevent this situation." > msgstr "" Non tradotto... tipo... "Il bug che ha permesso questa configurazione sbagliata è risolto nella versione attuale di libpam-runtime, e la configurazione del sistema è stata corretta. Ci scusiamo del fatto che le versioni precedenti di libpam-runtime non hanno rilevato e prevenuto questa situazione." ... spero di non essere arrivata troppo tardi con la revisione. Ciao e buona domenica, beatrice. -- To our limited intelligence, it would seem a simple task to divide a nucleus into equal parts. The cell, manifestly, entertains a very different opinion. E.B. Wilson -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20101017102648.gc1...@aebea.it.invalid