Ciao Fabrizio, On 07/03/2011 11:59, fabrizio sebis wrote:
ho già cercato e letto alcune guide su come iniziare e come eseguire le traduzioni ma non mi è ancora chiaro dove e come trovare il materiale che richiede traduzione .
di sicuro non rispondo alla tua domanda, perché non sono in grado di dirti qualcosa di utile. Però se ti può interessare è possibile anche tradurre anche le descrizioni dei pacchetti Debian (naturalmente contemporaneamente ad altre traduzioni più impegnative).
la traduzione è fatta via web con revisioni di 3 utenti prima dell'approvazione a partire da questa pagina:
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it ho fatto una breve descrizione del funzionamento del DDTSS e altro qui: http://linguistico.sf.net/dokuwiki/doku.php?id=debian:traduzioni_delle_descrizioni_dei_pacchetti_con_ddtss Ciao Davide -- Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki Perché microsoft continua a compiere azioni illegali?: http://linguistico.sf.net/wiki/doku.php?id=traduzioni:ms_illegal GNU/Linux User: 302090: http://counter.li.org Non autorizzo la memorizzazione del mio indirizzo su outlook -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4d753b8b.7080...@gmail.com