Ci sono altri errori in: > Es.: http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes.it.txt
> come descritto in Sezione 4.4.1 > in Capitolo 5 > vedere Sezione 4.4.5 > si consulti Sezione A.2 tornerebbero meglio con l'articolo (nella Sezione, nel Capitolo, ecc.) > l'avvio in in parallelo s/in in/in/ > doc/install/manual/lingua/index.html l'originale inizia con "/" per l'italiano "lingua" è "it"? non si capisce, ma è un difetto dell'originale e nella versione di testo non si capisce nemmeno che è "replaceable"; valutate se è il caso di mettere "it" al posto di "lingua" > alcune sono disponibili sono > con l'interfaccia grafica. il secondo "sono" deve essere "solo" > Pertanto è sensato assicurarsi di essere in grado di ripristinare > il proprio sistema se questi non riesce a riavviarsi o, per > sistemi gestiti da remoto, a tirare su la rete. s/questi/questo/ o anche niente la parte finale è un po' contorta, potrebbe essere girata come: "...o a tirare su la rete, se è gestito da remoto." > Anziché usare mirror HTTP o FTP dei pacchetti, si potrebbe voler > modificare /etc/apt/sources.list in modo che usi un mirror su un > disco locale (possibilmente montato su NFS). s/possibilmente/eventualmente/ è un false friend "(possibly mounted over <acronym>NFS</acronym>)." > usare Ctrl+Alt+F1 in modo da ritornare sul terminale virtuale 1 > se nella schermata di avvio grafico, oppure usare Alt+F1 se si > usa se in una console testuale locale. a parte "se si usa se in una", anche il resto non torna (ok, nell'originale non c'è un verbo) aggiungerei "se si è", "se ci si trova" o simile s/se nella schermata di avvio grafico/se si è nella schermata di avvio grafico/ s/se si usa se in una console/se si è in una console/ > Si noti che questo meccanismo di udev > comporta che il nome di un dispositivo di rete è associato a un > particolare componente hardware s/è/sia/ > se, per esempio, si scambiano > gli adattatori hardware su un sistema con squeeze, il nuovo > adattatore prenderà un nuovo nome per l'interfaccia anziché usare > il nome esistente. Per riusare il nome del dispositivo esistente > per il nuovo hardware è necessario cancellare l'associazione da / > etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules. l'originale è "if you, for instance, exchange ethernet adapters in a deployed &releasename; " però mi sa che il significato è "sostituire" > ^[10] Alcuni dispositivi, come quelli usati da crypt, RAID o LVM, > hanno identificatori stabili non-UUID. In questi casi si dovrebbe > usare il nome del dispositivi dato che è già non ambiguo e > stabile. s/del dispositivi/del dispositivo/ > compotibile compatibile > 5.2. Supporto LDAP > > > > Una funzionalità troppe righe vuote? > sicurezza alle versioni precedenti. Inoltre la dipendenza > reciproca dalle librerie rendono impossibile aggiornare a una s/rendono/rende/ e poi direi s/dalle/delle/ l'originale è "Additionally, library interdepencies make it impossible to update to newer " > successiva (cosa che non è fattibile per la libreria webklit). s/webklit/webkit/ > I driver nv e radeonhd sono ancora presenti questa versione s/presenti questa/presenti questa/ > punto di rilascio in altre frasi "point release" è invariato -- Daniele Forsi -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/CAN_we7PgDfwxoGyOeQjj9wvc8VNjg=wjqm-4_qejbhs6kgh...@mail.gmail.com