Hi, Two strings have been added to Debian Installer recently. As per a new policy, these strings ar emoved to "sublevel 6" temporarily and not counted in overall statistics, which means your language still appears as 100% translated, while this file is incomplete.
I recently decided to handle these updates in a separate process for organizational reasons. This is why you're notified spearately by this mail. Please update your translation and commit it back to D-I SVN. In case you can't, you can send me the update so that I update the repository myself. There is no strict deadline, but doing this update as soon as possible would be a good idea: this is not that a big update..:-)
# Italian translation for sublevel6 # Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, Inc. # This package is distributed under the same license as the debian-installer package # Milo Casagrande <m...@ubuntu.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-25 22:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-14 17:30+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <m...@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <t...@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Type: select #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:1001 msgid "Interface to use:" msgstr "Interfaccia da utilizzare:" #. Type: select #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:1001 msgid "" "Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. " "You can select the type of user interface they use." msgstr "" "I pacchetti che usano debconf per la configurazione condividono un aspetto " "comune. È possibile selezionare il tipo di interfaccia utente da usare." #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:2001 msgid "None" msgstr "Nessuna" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:2001 msgid "'None' will never ask you any question." msgstr "Con «Nessuna» non verrà mai posta alcuna domanda." #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:3001 msgid "Text" msgstr "Testuale" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:3001 msgid "'Text' is a traditional plain text interface." msgstr "«Testuale» è un'interfaccia di testo tradizionale." #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:4001 msgid "Newt" msgstr "Newt" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:4001 msgid "'Newt' is a full-screen, character based interface." msgstr "«Newt» è un'interfaccia a caratteri, a schermo intero." #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:5001 msgid "GTK" msgstr "GTK" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:5001 msgid "" "'GTK' is a graphical interface that may be used in any graphical environment." msgstr "«GTK» è un'interfaccia da utilizzare in un ambiente grafico." #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../network-console.templates:10001 msgid "Could not fetch SSH authorized keys" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl6: #. Translators: do NOT translate the "LOCATION" variable name #: ../network-console.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "An error occurred while creating the keyfile." msgid "An error occurred while fetching SSH authorized keys from ${LOCATION}." msgstr "Si è verificato un errore nel creare il file chiave."