Ciao a tutti, questo è da aggiornare e inviare per il 25. Sono stati aggiunti i due messaggi finali (quelli che ho lasciato fuzzy).
Grazie a chi me lo può correggere. beatrice. # Italian translation of keystone debconf messages. # Copyright (C) 2012, Beatrice Torracca <beatri...@libero.it> # This file is distributed under the same license as the keystone package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keystone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: keyst...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-11 08:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-12 14:40+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "Set up a database for Keystone?" msgstr "Impostare un database per Keystone?" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" "No database has been set up for Keystone to use. If you want to set one up " "now, please make sure you have all needed information:" msgstr "" "Non è stato impostato alcun database per l'uso da parte di Keystone. Se si " "desidera impostarne uno ora assicurarsi di avere tutte le informazioni " "necessarie:" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" " * the host name of the database server (which must allow TCP\n" " connections from this machine);\n" " * a username and password to access the database;\n" " * the type of database management software you want to use." msgstr "" " * il nome host del server di database (che deve permettere le connessioni\n" " TCP da questa macchina);\n" " * un nome utente e una password per accedere al database;\n" " * il tipo di software di gestione del database che si desidera usare." #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" "If you don't choose this option, no database will be set up and Keystone " "will use regular SQLite support." msgstr "" "Se non si sceglie questa opzione, non verrà impostato alcun database e " "Keystone userà il regolare supporto SQLite." #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " "keystone\"." msgstr "" "È possibile cambiare questa impostazione successivamente eseguendo \"dpkg-" "reconfigure -plow keystone\"." #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:3001 #, fuzzy msgid "Authentication server administration token:" msgstr "Token di amministrazione del server di autenticazione:" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:3001 #, fuzzy msgid "Please enter the token to use with the authentication server." msgstr "Inserire il token da usare con il server di autenticazione." -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120812124304.gb3...@aebea.it.invalid