On Tuesday 26 February 2013, at 00:42 +0100, Fabio wrote: > ho postato questa sera il risultato delle mie analisi su tutti i file po di > debian, branch unstable, in lista i18n. > In allegato trovate i risultati per la lingua italiana, senza applicare alcun > filtro.
Interessante! Salvo miei errori di analisi, guardando il tipo di problemi i numeri sarebbero: totale 5338 errori in 2008 file, così suddivisi: boilerplate-in-language-team 92 boilerplate-in-last-translator 44 boilerplate-in-project-id-version 65 boilerplate-in-report-msgid-bugs-to 96 broken-encoding 18 duplicate-header-field 5 inconsistent-number-of-plural-forms 2 incorrect-number-of-plural-forms 1 incorrect-plural-forms 11 incorrect-unused-plural-forms 6 invalid-content-transfer-encoding 196 invalid-date 128 invalid-language 18 invalid-last-translator 238 invalid-report-msgid-bugs-to 27 language-disparity 110 language-team-equal-to-last-translator 77 no-content-transfer-encoding-header-field 13 no-content-type-header-field 8 no-date-header-field 158 no-language-header-field 1155 no-language-team-header-field 67 no-last-translator-header-field 57 no-mime-version-header-field 14 no-package-name-in-project-id-version 90 no-plural-forms-header-field 21 no-project-id-version-header-field 55 no-report-msgid-bugs-to-header-field 973 no-required-plural-forms-header-field 6 no-version-in-project-id-version 1160 stray-header-line 200 syntax-error-in-plural-forms 2 syntax-error-in-po-file 8 syntax-error-in-unused-plural-forms 9 unable-to-determine-language 150 unknown-encoding 2 unknown-header-field 34 unknown-poedit-language 3 unrepresentable-characters 1 unusual-character-in-translation 18 quelli più frequenti sono la mancanza del numero di versione nell'intestazione project id che non è terribile, la mancanza dell'header "Language" che già mi sembra peggio ma tutto sommato non dà danni pratici *g* Poi c'è la mancanza di un header che indica a chi inviare le segnalazioni di bug. A parte che andrebbero visti bene con un po' di calma e tempo, ma i primi commenti/problemi che mi vengono in mente sono: - questi sembrano essere tutti i file .po, inclusi quelli che non sono sotto il controllo di Debian ma tradotti a monte, da progetti come tp o con la traduzione gestita dagli autori originali. Forse sarebbe meglio iniziare a restringere ai .po sotto il diretto controllo della localizzazione in Debian. - alcuni problemi, come quello della mancanza dell'intestazione per inviare i bug tipicamente non sono gestiti dai traduttori. Ad esempio in alcuni pot ci sono in altri no. Certo che a livello di coordinamento centrale dell'i18n Debian si potrebbe spingere affinché vengano standardizzati gli header presenti. - mi sembrano numeri davvero incoraggianti per la localizzazione in italiano. Mi sembra che gli errori che dovrebbero essere considerati più gravi (JM2C) siano quelli con i numeri più piccoli e veramente limitati, specie se si considera la mole di roba considerata. Mi riservo di trovare un po' di tempo per divertirmici :) > Sono a disposizione per dubbi/chiarimenti Non sarebbe male sapere quale è il totale dei file considerati; cioè 2008 file hanno errori, ma quanti invece non ne avevano alcuno? Complimenti per il lavoro! e grazie :) beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [email protected] con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a [email protected] To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: http://lists.debian.org/[email protected]

