Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
xsp. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against xsp.

The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 10 Dec 2015 15:16:47 +0000.

Thanks in advance,

Jo Shields

# Italian translation of XSP po-debconf.
# Copyright (C) 2012 Debian Italian l10n team <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the XSP package.
# 
# Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Fabio Pirola <rola.h...@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xsp 2.4.3-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: x...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-30 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Pirola <rola.h...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:1001
msgid "Let mono-apache-server4 restart Apache?"
msgstr "Permettere a mono-apache-server4 di riavviare Apache?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:1001
msgid ""
"The Debian version of mono-apache-server4 includes a mono-server4-update "
"script that creates a configuration file for Apache to start the ASP.NET "
"applications, and mono-server4-update can restart Apache if there's a new "
"configuration file (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). If this is "
"true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server4-hosts."
"conf file."
msgstr ""
"La versione Debian di mono-apache-server4 include uno script mono-server4-"
"update che crea un file di configurazione per Apache per avviare "
"applicazioni ASP.NET, e mono-server4-update può riavviare Apache se è "
"presente un nuovo file di configurazione (/etc/mono-server4/mono-server-"
"hosts.conf). Se questa opzione è confermata, Apache sarà riavviato quando "
"c'è un nuovo file mono-server4-hosts.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:2001 ../mono-xsp4.templates:4001
msgid "ASP.NET 1.0 support removed"
msgstr "Supporto a ASP.NET 1.0 rimosso"

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-"
#| "server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and "
#| "above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must "
#| "reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, "
#| "assuming your application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) "
#| "or mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use "
#| "with 2.0 or 4.0 profiles."
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Sembra essere presente qualche sito ASP.NET 1.0 configurato in /etc/mono-"
"server1. Il supporto al profilo 1.0 è stato rimosso da Mono 2.8 e versioni "
"successive quindi non è più possibile servire siti ASP.NET 1.0. È necessario "
"riconfigurare XSP per servire questi siti usando il profilo 2.0 oppure 4.0, "
"assumendo che l'applicazione sia compatibile. Vedere mono-server2-admin(8) "
"oppure mono-server4-admin(8) per informazioni su come rigenerare una "
"configurazione utilizzabile con il profilo 2.0 oppure 4.0."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:3001 ../mono-xsp4.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "ASP.NET 1.0 support removed"
msgid "ASP.NET 2.0 support removed"
msgstr "Supporto a ASP.NET 1.0 rimosso"

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-"
#| "server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and "
#| "above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must "
#| "reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, "
#| "assuming your application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) "
#| "or mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use "
#| "with 2.0 or 4.0 profiles."
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 2.0 sites configured in /etc/mono-server. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 4.0 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 2.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Sembra essere presente qualche sito ASP.NET 1.0 configurato in /etc/mono-"
"server1. Il supporto al profilo 1.0 è stato rimosso da Mono 2.8 e versioni "
"successive quindi non è più possibile servire siti ASP.NET 1.0. È necessario "
"riconfigurare XSP per servire questi siti usando il profilo 2.0 oppure 4.0, "
"assumendo che l'applicazione sia compatibile. Vedere mono-server2-admin(8) "
"oppure mono-server4-admin(8) per informazioni su come rigenerare una "
"configurazione utilizzabile con il profilo 2.0 oppure 4.0."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:1001
msgid "Start on boot?"
msgstr "Far partire il programma all'avvio del sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:1001
msgid ""
"If this is true, then XSP4 will automatically start when the computer is "
"turned on."
msgstr ""
"Se questa opzione è confermata, allora XSP4 sarà fatto partire "
"automaticamente all'avvio del computer."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:2001
msgid "Bind to address:"
msgstr "Associare all'indirizzo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:2001
msgid ""
"To function properly, XSP4 needs to be bound to an IP address. The default "
"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
"be selected. To use XSP4 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr ""
"Per funzionare correttamente, XSP4 deve essere associato ad un indirizzo IP. "
"Il valore predefinito («0.0.0.0») è associato a tutti gli indirizzi del "
"server, ma è possibile selezionare una porta specifica. Per usare XSP4 solo "
"localmente usare l'indirizzo «127.0.0.1»."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:3001
msgid "Bind to port:"
msgstr "Associare alla porta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:3001
msgid ""
"XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, "
"or 8081."
msgstr ""
"XSP è associato ad una porta specifica sul server. I valori comuni sono 80, "
"8080 o 8081."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-"
#| "server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and "
#| "above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must "
#| "reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, "
#| "assuming your application is compatible. Please see mono-xsp2-admin(8) or "
#| "mono-xsp4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with "
#| "2.0 or 4.0 profiles."
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-xsp4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Sembra essere presente qualche sito ASP.NET 1.0 configurato in /etc/mono-"
"server1. Il supporto al profilo 1.0 è stato rimosso da Mono 2.8 e versioni "
"successive quindi non è più possibile servire siti ASP.NET 1.0. È necessario "
"riconfigurare XSP per servire questi siti usando il profilo 2.0 oppure 4.0, "
"assumendo che l'applicazione sia compatibile. Vedere mono-xsp2-admin(8) "
"oppure mono-xsp4-admin(8) per informazioni su come rigenerare una "
"configurazione utilizzabile con il profilo 2.0 oppure 4.0."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-"
#| "server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and "
#| "above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must "
#| "reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, "
#| "assuming your application is compatible. Please see mono-xsp2-admin(8) or "
#| "mono-xsp4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with "
#| "2.0 or 4.0 profiles."
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 2.0 sites configured in /etc/mono-server2. "
"Support for the 2.0 profile has been removed from Mono 4.0 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 2.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-xsp4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Sembra essere presente qualche sito ASP.NET 1.0 configurato in /etc/mono-"
"server1. Il supporto al profilo 1.0 è stato rimosso da Mono 2.8 e versioni "
"successive quindi non è più possibile servire siti ASP.NET 1.0. È necessario "
"riconfigurare XSP per servire questi siti usando il profilo 2.0 oppure 4.0, "
"assumendo che l'applicazione sia compatibile. Vedere mono-xsp2-admin(8) "
"oppure mono-xsp4-admin(8) per informazioni su come rigenerare una "
"configurazione utilizzabile con il profilo 2.0 oppure 4.0."

#~ msgid "Let mono-apache-server2 restart Apache?"
#~ msgstr "Permettere a mono-apache-server2 di riavviare Apache?"

#~| msgid ""
#~| "The Debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update "
#~| "script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
#~| "applications, and mono-server2-update can restart apache if there's a "
#~| "new configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If "
#~| "this is true, then apache will be restarted when there is a new mono-"
#~| "server2-hosts.conf file."
#~ msgid ""
#~ "The Debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update "
#~ "script that creates a configuration file for Apache to start the ASP.NET "
#~ "applications, and mono-server2-update can restart Apache if there's a new "
#~ "configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this "
#~ "is true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server2-"
#~ "hosts.conf file."
#~ msgstr ""
#~ "La versione Debian di mono-apache-server2 include uno script mono-server2-"
#~ "update che crea un file di configurazione per Apache per avviare "
#~ "applicazioni ASP.NET, e mono-server2-update può riavviare Apache se è "
#~ "presente un nuovo file di configurazione (/etc/mono-server2/mono-server2-"
#~ "hosts.conf). Se questa opzione è confermata, Apache sarà riavviato quando "
#~ "c'è un nuovo file mono-server2-hosts.conf."

#~ msgid ""
#~ "If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is "
#~ "turned on."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione è confermata, allora XSP2 sarà fatto partire "
#~ "automaticamente all'avvio del computer."

#~ msgid ""
#~ "To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The "
#~ "default (\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a "
#~ "specific port can be selected. To use XSP2 only locally, use "
#~ "\"127.0.0.1\" for the address."
#~ msgstr ""
#~ "Per funzionare correttamente, XSP2 deve essere associato ad un indirizzo "
#~ "IP. Il valore predefinito («0.0.0.0») è associato a tutti gli indirizzi "
#~ "del server, ma è possibile selezionare una porta specifica. Per usare "
#~ "XSP2 solo localmente usare l'indirizzo «127.0.0.1»."

Rispondere a