Ho aggiunto un altro script (grazie a Beatrice per il beta test) che crea dei pulsanti accanto al riquadro con la descrizione lunga per aggiungere alcuni commenti comuni e una riga di riepilogo sopra al riquadro stesso che mostra quali paragrafi sono stati modificati nell'originale, esempio: Need (re)translation: 0* 1* 2 NEW l'asterisco accanto allo 0 e all'1 significa che vanno ritradotti, mentre il 2 senza asterisco vuol dire che è già tradotto perché non è stato modificato o che è stato preso in automatico
si può installare da https://github.com/dforsi/debian-tools/raw/354b100d1e949964ad73a76d25881e8063fbdbed/packages/ddtss/canned-strings.user.js poi conviene disabilitare l'aggiornamento automatico dalle preferenze di Greaemonkey e modificare la riga var nick = ''; per inserire il proprio nome (e i due punti e lo spazio), es. io ho messo var nick = 'Daniele: '; e magari cambiare le stringhe secondo i propri gusti l'aggiornamento automatico sovrascriverebbe queste modifiche -- Daniele Forsi

