Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
courier. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against courier.

The deadline for receiving the updated translation is
2018-02-03. I apologize for the short notice.

Thanks in advance,

# Italian (it) translation of debconf templates for courier
# Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the courier package.
# Luca Monducci <luca...@tiscali.it>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: courier 0.60.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cour...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-10 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca...@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid "Create directories for web-based administration?"
msgstr "Creare le directory per l'amministrazione via web?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these "
"files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and "
"treated as a single, consolidated, configuration file."
msgstr ""
"Courier utilizza parecchi file di configurazione in /etc/courier. Alcuni di "
"questi file possono essere sostiuiti da una sottodirectory il cui contenuto "
"viene concatenato e trattato come se fosse un singolo file di configurazione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies "
"on configuration directories instead of configuration files.  If you agree, "
"any directories needed for the web-based administration tool will be created "
"unless there is already a plain file in place."
msgstr ""
"L'amministrazione via web, fornita dal pacchetto courier-webadmin, si "
"appoggia sulle directory di configurazione anziché sui file di "
"configurazione. Se d'accordo, saranno create tutte le directory necessarie "
"al programma di configurazione via web tranne nel caso in cui esista già un "
"normale file di configurazione."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid "Path to Maildir directory:"
msgstr "Percorso della directory Maildir:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid ""
"Please give the relative path name from each user's home directory to the "
"Maildir directory where the Courier servers store and access the user's "
"email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are "
"unfamiliar with the mail storage format used by Courier."
msgstr ""
"Inserire il percorso relativo che dalla directory home di ciascun utente "
"porta alla directory Maildir in cui i server Courier memorizzano e leggono "
"le email dell'utente. Consultare la pagina man di maildir.courier(5) nel "
"caso non si conosca il formato di memorizzazione della posta usato da "
"Courier."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid "Obsolete setting of MAILDIR"
msgstr "Impostazione obsoleta di MAILDIR"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid ""
"The name of the Maildir directory is now recognized through the variable "
"MAILDIRPATH in Courier configuration files. The MAILDIR setting in /etc/"
"default/courier is therefore obsolete and will be not recognized."
msgstr ""
"Adesso il nome della directory Maildir viene impostato tramite la variabile "
"MAILDIRPATH nei file di configurazione di Courier. L'impostazione di MAILDIR "
"in /etc/default/courier è obsoleta e non viene più usata."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid "SSL certificate required"
msgstr "È necessario un certificato SSL"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid ""
"POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During "
"the installation of courier-pop or courier-imap, a self-signed X.509 "
"certificate will be generated if necessary."
msgstr ""
"I protocolli POP e IMAP su SSL richiedono un certificato X.509 valido e "
"firmato. Durante l'installazione di courier-pop o courier-imap viene "
"generato, se necessario, un certificato X.509 auto-firmato."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid ""
"For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized "
"certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. "
"The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/"
"courier/imapd.pem."
msgstr ""
"Per l'uso in produzione, il certificato X.509 deve essere firmato da una "
"autorità di certificazione, per far accettare il certificato dai client di "
"posta. La posizione predefinita di questo certificato è /etc/courier/pop3d."
"pem o /etc/courier/imapd.pem."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid "Courier MTA under courier user"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid ""
"The Courier MTA packaging has been extensively rewritten and major changes "
"had been done to the default setup of Courier MTA."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid ""
"The default user and group for Courier MTA has been changed to courier:"
"courier.  The package tries hard to make all files belong to correct user:"
"group and the permissions on those files are correct, but if you have a non-"
"default setup, you will have to make sure that:"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid ""
" + All file owners and file in /etc/courier and /var/lib/courier\n"
"   are correctly set.\n"
" + MAILUSER and MAILGROUP settings in /etc/courier/esmtpd is set to\n"
"   correct user and group, both has to be set to `courier'."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid "Encoding for Maildirs changed to Unicode"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid ""
"Since Courier MTA version 1.0, Courier-IMAP 5.0, and SqWebmail 6.0, Courier "
"uses UTF-8 to encode folder names in Maildirs.  This will require a manual "
"conversion of existing directories"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid ""
"Updating from pre-unicode versions involves:\n"
" + Renaming the actual maildir folders into unicode names (using UTF8).\n"
" + Updating the $HOME/Maildir/courierimapsubscribed file, which is a\n"
"   list of subscribed IMAP folders, if it exists.\n"
" + Updating any maildrop mail filtering recipes, $HOME/.mailfilter,\n"
"   if it exists, to reference the unicode maildir folders; or\n"
"   updating any custom site mail filtering engine that delivers to\n"
"   maildir folders, to reference the correct subdirectory names."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid ""
"Please consult the manpage of maildirmake for more details on converting pre-"
"unicode format maildirs."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid "Default domain:"
msgstr "Dominio predefinito:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid ""
"Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will "
"append this domain to all email addresses which do not specify a domain, "
"such as local accounts."
msgstr ""
"Inserire un dominio email valido. Molte delle funzioni di riscrittura delle "
"intestazioni aggiungono questo dominio in coda a tutti gli indirizzi email a "
"cui manca, per esempio gli account locali."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
msgid "\"From\" header for delivery notifications:"
msgstr "Campo \"From\" delle notifiche di consegna:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
msgid ""
"Please specify a valid value for the \"From\" header for mail delivery "
"notifications. These notifications cannot be sent without that setting."
msgstr ""
"Inserire un valore valido per il campo \"From\" per le notifiche di consegna "
"della posta. Queste notifiche non possono essere inviate senza questa "
"impostazione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid "Activate CGI program?"
msgstr "Attivare il programma CGI?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"To allow courier-webadmin to work out of the box, the CGI program /usr/lib/"
"courier/courier/webmail/webadmin needs to be installed as /usr/lib/cgi-bin/"
"courierwebadmin with the SUID bit set."
msgstr ""
"Per permettere a courier-webadmin di funzionare immediatamente, è necessario "
"installare il programma CGI /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin come /"
"usr/lib/cgi-bin/courierwebadmin con il bit SUID attivo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"This may have serious security implications, because courierwebadmin runs as "
"root. Moreover, that solution is not guaranteed to work, depending on the "
"web server software and its configuration."
msgstr ""
"Questo può avere delle serie conseguenze sulla sicurezza perché "
"courierwebadmin viene eseguito da root. Inoltre non si garantisce che questa "
"soluzione funzioni, perché dipende dal server web in uso e dalla sua "
"configurazione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you "
"can access the administration frontend through http://localhost/cgi-bin/";
"courierwebadmin."
msgstr ""
"Se si sceglie questa opzione e la configurazione del server web è conforme "
"alla policy, sarà possibile accedere all'interfaccia d'amministrazione "
"tramite http://localhost/cgi-bin/courierwebadmin.";

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid "Password for Courier administration:"
msgstr "Password per l'amministrazione di Courier:"

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid ""
"A password is needed to protect access to the Courier administration web "
"interface. Please choose one now."
msgstr ""
"Per proteggere l'accesso all'interfaccia d'amministrazione via web di "
"Courier è necessaria una password. Sceglierne una adesso."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "local"
msgstr "locale"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "net"
msgstr "rete"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "disabled"
msgstr "disabilitata"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid "Calendaring mode:"
msgstr "Modalità di inserimento nel calendario:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"Please specify if you would like to enable calendaring in 'local' mode, "
"enable groupware or 'net' mode or disable it. The courier-pcp package is "
"required to use the groupware mode."
msgstr ""
"Specificare se si vuole abilitare l'inserimento nel calendario in modalità "
"\"locale\", in modalità groupware o \"rete\" oppure se disabilitarla. Per "
"usare la modalità groupware è necessario installare il pacchetto courier-pcp."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"Local mode adds very little overhead over a disabled calendaring mode. On "
"the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a "
"separate daemon process to be run."
msgstr ""
"La modalità locale aggiunge un piccolo sovraccarico rispetto a quando è "
"disabilitata. D'altro canto la modalità groupware richiede più risorse e "
"l'esecuzione di un demone dedicato."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."
msgstr ""
"Per maggiori informazioni, fare riferimento a /usr/share/doc/sqwebmail/PCP."
"html."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid "Ispell dictionary:"
msgstr "Dizionario ispell:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid ""
"SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate "
"dictionary for ispell."
msgstr ""
"SqWebMail consente di controllare l'ortografia delle email. Scegliere il "
"dizionario per ispell da usare."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "symlink"
msgstr "collegamento simbolico"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "copy"
msgstr "copia"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "custom"
msgstr "personalizzato"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid "Installation method for HTML documents and images:"
msgstr "Metodo per l'installazione dei documenti HTML e delle immagini:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The HTML documents and images in /usr/share/sqwebmail can be made accessible "
"at /var/www/sqwebmail via a symbolic link; or by being copied directly into "
"a directory there; or not at all."
msgstr ""
"I documenti HTML e le immagini in /usr/share/sqwebmail possono essere resi "
"accessibili da /var/www/sqwebmail tramite un collegamento simbolico o "
"copiandoli direttamente nella directory; oppure possono essere lasciarti non "
"accessibili."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The 'copy' option is recommended for security reasons. However, if "
"'FollowSymLinks' or 'SymLinksIfOwnerMatch' are already enabled in Apache "
"configuration, the first option can be considered. The last option needs "
"manual actions to configure the web server."
msgstr ""
"L'opzione \"copia\" è quella raccomandata per ragioni di sicurezza. "
"Comunque, se nella configurazione di Apache sono già attivi \"FollowSymLinks"
"\" o \"SymLinksIfOwnerMatch\", si può prendere in considerazione anche la "
"prima opzione. L'ultima opzione richiede delle azioni manuali sulla "
"configurazione del server web."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is "
"purged unless the 'custom' option is chosen."
msgstr ""
"Notare che /var/www/sqwebmail viene eliminata quando questo pacchetto viene "
"completamente rimosso tranne se è stata scelta l'opzione \"personalizzato\"."

#~ msgid "symlink, copy, custom"
#~ msgstr "collegamento simbolico, copia, personalizzato"

Rispondere a