On Sun, 12 May 2002 23:25:59 -0300 Luis Alberto Garcia Cipriano <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
[snip > As páginas traduzidas vem bem a calhar logo após a experiência do Estande > Debian no FISL :-) Fiz intencionalmente :-) > Mas achei alguns errinhos (e justo em partes importantes!) que menciono a > seguir: Opa :-) Desculpe, prometo que tentarei ter mais cuidado da próxima vez. Na verdade, cheguei a notar um desse três erros já quase de madrugada quando tinha passado o dia todo trabalhando em traduções e instalações de testes do Woody (achei alguns typos lá também e vou mandar um patch para alguém na debian-boot aplicar assim que conseguir tempo para fazer isso) e realmente não conseguia mais enxergar o monitor, por isso resolvi deixar as correções para depois. Felizmente nosso amigo sempre alerta kov já fez o trabalho sujo para mim :-) Obrigado kov. > Realmente, vamos experimentar seguir essas recomendações para os próximos > estandes :-) Com certeza, inclusive estou pensando em traduzir os flyers de amostra existentes para pt_BR para que possamos utilizá-los nos próximos eventos. > Muito obrigado mesmo e parabéns pelos constantes esforços para a > localização pt_BR do Debian. Obrigado, mas acho que quem merece mais elogios é você. Seu trabalho na coordenação das traduções das descrições dos pacotes, do Resumo Gnome e suas ajudas no manual de instalação do Woody tem sido realmente fantástico. Continue firme e todos conseguiremos chegar ao nosso objetivo comum :-) -- ++----------------------------------------------------------------------++ || Andre Luis Lopes [EMAIL PROTECTED] || || Debian-BR Project http://debian-br.cipsga.org.br || || Personal Web Site http://www.utah.com.br/~andrelop || || Public GPG KeyID 9D1B82F6 || || Keyserver wwwkeys.eu.pgp.net ||
pgpVyeGPMUWZu.pgp
Description: PGP signature