Segue para revisão -- Diego Neves Consultor de TI com Ênfase em Software Livre +55 33 9191-9661 | +55 33 8814-7387 http://www.diegoneves.eti.br //////// ( O O ) _ _ ==========oOO==(_)==OOo======== @ @ / v \ GNU / Linux User: #494739 /( )\ /( )\ .oooO Oooo. ^^--^^ =============( )=( )========== \ ( ) / \_) (_/ ---------------------------------------------------------------------------- ATENÇÃO !!!
Se houver documentos de escritório incluídos neste e-mail, eles poderão estar no formato ODF, um padrão aberto, gratuito e homologado pela ISO e ABNT. Para visualizar ou editar, basta copiar e instalar o LibreOffice em http://www.documentfoundation.org/ Cansou de vírus, pragas virtuais, travamentos e falta de desempenho? O melhor anti vírus é usar Linux :) Conheça o Mint, Um sabor mais doce de GNU/Linux (http://www.linuxmint.com/) ou o Debian, Um sabor mais apurado de GNU/Linux (http://www.debian.org/)!
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mrtg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: m...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-01 14:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-21 17:34-0300\n" "Last-Translator: Diego Neves <di...@diegoneves.eti.br>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-purtugu...@lists.debian.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:1001 msgid "Make /etc/mrtg.cfg owned by and readable only by root?" msgstr "" "Fazer /etc/mrtg.cfg propriedade e legível apenas pelo usuário mrtg ou root?" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:1001 msgid "" "If your MRTG configuration file is readable by users other than the user " "MRTG runs as ('root' by default) it can present a security risk, as this " "file contains SNMP community names." msgstr "" "Se seu arquivo de configuração do MRTG é legível por outros usuários " "diferentes do usuário com o qual o MRTG executa (tipicamente o 'mrtg' ou " "'root') isso pode representar um risco de segurança, pois este arquivo " "contém nomes de comunidades SNMP." #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:1001 msgid "" "It is recommended that you make the file owned by and readable only by " "'root', unless you have specific reasons not to (for example, because third-" "party tools need to read that file, like 'mrtg-rrd')." msgstr "" "É recomendado que você faça o arquivo propriedade e legível apenas pelo " "usuário mrtg ou root, a menos que você tenha razões específicas para não " "fazê-lo (Como o uso de ferramentas de terceiros que necessitem ler o " "arquivo, como o mrtg-rdd)." #~ msgid "Run MRTG with its own user?" #~ msgstr "Executar o MRTG com seu próprio usuário ?" #~ msgid "" #~ "Traditionally, MRTG runs as root, but this can present a potential " #~ "security risk. If you chose to have MRTG run as its own user, a user " #~ "called 'mrtg' will be used instead. If you have existing programs that " #~ "read any of MRTG's output files, you may need to update them." #~ msgstr "" #~ "Tradicionalmente, o MRTG é executado como root, mas isso pode representar " #~ "um potencial risco de segurança. Se você escolher ter o MRTG executando " #~ "com seu próprio usuário, um usuário chamado 'mrtg' será usado ao invés do " #~ "usuário root. Se você tem programas existentes que leêm quaisquer " #~ "arquivos de saída do MRTG, talvez você precise atualizá-los."