Olá Paulo, Seguem em anexo minhas correções e sugestões, basicamente relacionadas à formatação, tomando como referência as traduções feitas pelas equipes francesa e espanhola.
Um detalhe que irá notar é que costumamos evitar o uso excessivo de maiúsculas, que é bastante comum nos originais em Inglês. []'s -- Marcelo Santana (aka msantana) <marc...@msantana.eng.br> 4096R/5B76053D: 8E9B 1014 4019 3526 C1C6 B0AC A3C0 DA1E 5B76 053D
--- index.wml 2016-10-12 21:55:53.691170413 -0300 +++ index_rev1.wml 2016-10-12 23:05:01.630607224 -0300 @@ -1,39 +1,30 @@ -#use wml::debian::template title="O Projeto Debian Women" +#use wml::debian::template title="O projeto Debian Women" #use wml::debian::translation-check translation="1.7" maintainer="Paulo Henrique de Lima Santana (phls)" - <img style="float: right;" src="dw.png" alt="Debian Women"/> -<h2>O que você encontrará aqui</h2> - +<h2>O que pode ser encontrado aqui</h2> <p> -Esta é a página do Projeto Debian Women, um subprojeto do <a -href="https://www.debian.org">Projeto Debian</a>. Se você quer saber mais sobre -o Projeto Debian Women, veja a seção <a href="$(WOMEN)/about">Sobre</a> -e nossas <a href="$(WOMEN)/faq">Perguntas Frequentes (FAQ)</a>. A seção de -<a href="https://wiki.debian.org/DebianWomen/Press">Imprensa</a> fornece links -para outras publicações sobre o nosso projeto. Se você quer saber quem são as -mulheres por trás do Projeto Debian Women, veja os nossos <a -href="$(WOMEN)/profiles">Perfis</a>. +Esta é a página do projeto Debian Women, um subprojeto do <a +href="https://www.debian.org">Projeto Debian</a>. Se você quer saber mais sobre +o projeto Debian Women, veja a seção <a href="$(WOMEN)/about">Sobre</a> e nossas +<a href="$(WOMEN)/faq">Perguntas Feitas Frequentemente (FAQ)</a>. A seção de +<a href="https://wiki.debian.org/DebianWomen/Press">Imprensa</a> fornece links +para outras publicações sobre o nosso projeto. Se você quer saber quem são as +mulheres por trás do projeto Debian Women, veja os nossos <a +href="$(WOMEN)/profiles">perfis</a>. </p> <h2>Junte-se a nós!</h2> <p> -Se você está interessada em se juntar ao Projeto <a +Se você está interessada em juntar-se ao Projeto <a href="https://www.debian.org">Debian</a>, existem muitas coisas que você pode fazer: você pode ser uma desenvolvedora, mantenedora, documentadora ou -tradutora Debian, ou nos ajudar testando e reportando bugs. Se você ainda -não tem certeza como começar, talvez nosso <a -href="$(WOMEN)/mentoring">Programa de Mentoria</a> seja ideal para você. +tradutora Debian, ou nos ajudar testando e relatando bugs. Se você ainda +não tem certeza de como começar, talvez nosso <a +href="$(WOMEN)/mentoring">programa de mentoria</a> seja algo para você. Você também é muito bem-vinda a se juntar aos nossos próprios projetos! Existem muitas maneiras de <a href="$(WOMEN)/participate">participar</a>. Sinta-se a vontade para entrar em <a href="$(WOMEN)/contact">contato</a> conosco se você tiver quaisquer dúvidas ou comentários. </p> - - - - - - -
pgpF1Zb1Ggf_d.pgp
Description: OpenPGP digital signature