Em 15-02-2018 17:46, Tassia Camoes Araujo escreveu:
> Olá Adriana e demais,
>
> On Wed, Feb 14, 2018 at 10:38:02PM -0200, Adriana Cássia wrote:
>> No projeto GNU eles criaram um fluxograma com as informações básicas
>> para pessoas novatas que desejam contribuir com a tradução.
>> Pessoalmente achei bem interessante essa forma visual de explicar
>> resumidamente o "caminho das pedras" para quem acaba de chegar.
>>
>> para quem quiser conferir é o link abaixo
>>
>> https://www.gnu.org/server/standards/translations/pt-br/documentation.html#flowchart
>>
> Achei essa idéa muito boa, podemos nos inspirar!
>
> Certamente ter algo parecido facilitaria o entendimento do fluxo de tradução,
> principalmente pra que está iniciando.
>
> Que tal criarmos uma força tarefa de revisar os processos e criar alguns
> materiais gráficos?
>
> Valéssio disse que ajudaria na parte gráfica, mas precisamos extrair da wiki 
> os
> processos que serão "traduzidos" no(s) fluxograma(s). E alguns dos processos
> precisam ser revisados, então vai ser um momento de atualizar a wiki tb.
>
> Bom, podemos falar disso na próxima reunião, mas se alguém já puder ir fazendo
> um levantamento do conteúdo disponível e sugerir que tipo de gráfico 
> poderíamos
> produzir, isso já facilitaria bastante a discussão.
>
> Voluntários?
>
> Tássia.
>
Olá,

Consigo iniciar este levantamente amanhã a noite, sábado e domingo.
Espero conseguir levantar bastante coisas :)


[]'s

-- 
Daniel Lenharo de Souza
http://www.lenharo.eti.br
GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
     9629 FB0E 132D DB0A A5B1


Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Responder a