Por mim tudo bem! aguardemos os demais membros se manifestarem!

Obrigado.
‌2018-04-07 13:06 GMT-03:00 Leandro Luiz <lean...@fullonmorning.com>:
> Boa tarde Leonardo,
>
> Ficou melhor, mais suave. Acho que deveriamos alterar lá no começo:
>
> "Aos novos tradutores, considerados “café com leite”, que não detiverem essa
> informação, será relevado o uso deste formato de e-mail até o momento em que
> este novo membro for orientado/a sobre a forma correta de uso do serviço de
> e-mail, conforme orientação acima."
>
> Para:
>
> "Aos novos tradutores, eventualmente, poderão ser orientados por membros
> mais experientes sobre o formato do e-mail."
>
> Não alterei diretamente na wiki pois acho que nesse caso a mudança é mais
> "drástica" e gostaria da sua opinião e se possível a opinião dos demais.
>
> Atenciosamente,
> Leandro Pereira
>
>
> Em 05/04/2018 21:43, Leonardo S. S. da Rocha escreveu:
>>
>> Pessoal, boa noite!
>>
>> desculpem a demora.
>>
>> Eu tentei suavizar o máximo possível a Wiki de Guia de Boas práticas.
>> Gostaria muito de um feedback de vocês.
>>
>> https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/BoasPraticas#preview
>>
>> Peço desculpas pela dificuldade de amaciar o texto, estou em franco
>> desenvolvimento de artigos no mestrado, isso tem dificuldade muito a
>> adoção de uma linguagem mais informação na escrita.
>>
>> Caso queira, já poderiam alterar na própria Wiki as contribuições e
>> assim já tornaríamos ela um instrumento colaborativo nesse processo de
>> orientação aos tradutores.
>>
>> Abração.
>> ‌
>>
>

</lean...@fullonmorning.com>

Responder a