Olá

Em 30-08-2018 10:37, Qobi Ben Nun escreveu:
> Em qui, 2018-08-30 às 09:11 -0300, Daniel Lenharo escreveu:
>> Olá,
>>
>> Em 30-08-2018 00:42, Qobi Ben Nun escreveu:
>>> Olá pessoal
>>>
>>> Segue para revisão. Muito grato aos revisores
>>>
>>> Att,
>>>
>>>
>>
>> Faltou o arquivo(ou caminho) com a tradução
>>
>> []'s
>>

Segue meu patch com algumas sugestões

[]'s

-- 
Daniel Lenharo de Souza
http://www.lenharo.eti.br
GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
     9629 FB0E 132D DB0A A5B1
diff --git a/portuguese/devel/index.wml b/portuguese/devel/index.wml
index 1c9d1e43143..7a6cce00230 100644
--- a/portuguese/devel/index.wml
+++ b/portuguese/devel/index.wml
@@ -138,7 +138,7 @@ interesse dos desenvolvedores Debian.</p>
             devem ser colocadas, e a compatibilidade com ele é requerida pela
             Política 3.x.</li>
         <li>Lista de <a href="$(DOC)/packaging-manuals/build-essential">pacotes build-essential</a>
-        <br />Os pacotes build-essential são pacotes que se espera que você
+        <br />Os pacotes <em>build-essential</em> são pacotes que se espera que você
             tenha antes de tentar construir qualquer pacote, ou um conjunto de
             pacotes que você não tem de incluir na linha
             <code>Build-Depends</code> do seu pacote.</li>
@@ -160,21 +160,21 @@ interesse dos desenvolvedores Debian.</p>
         <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/python-policy/">Política Python</a>
         <br />Uma subpolítica proposta que cobre tudo sobre o empacotamento
             Python.</li>
-        <li><a href="https://pkg-mono.alioth.debian.org/cli-policy/";>Políticas Debian CLI</a>
-        <br />Políticas básicas com relação ao empacotamento Mono, outras
-            CLRs e aplicações baseadas em CLI e bibliotecas</li>
+#        <li><a href="https://pkg-mono.alioth.debian.org/cli-policy/";>Políticas Debian CLI</a>
+#        <br />Políticas básicas com relação ao empacotamento Mono, outras
+#            CLRs e aplicações baseadas em CLI e bibliotecas</li>
         <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debconf_specification.html">Especificação do Debconf</a>
         <br />A especificação para o subsistema de gerenciamento de
             configuração <q>debconf</q>.</li>
-        <li><a href="https://dict-common.alioth.debian.org/";>Política para
-            dicionários e ferramentas de correção ortográfica</a>
-        <br />Subpolítica para dicionários 
-            <kbd>ispell</kbd> / <kbd>myspell</kbd> e listas de palavras.</li>
-        <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/";>Manual 
-            de Políticas para Aplicações Web (Webapps Policy Manual) </a> (rascunho)
-        <br />Subpolíticas para aplicações baseadas na web.</li>
-        <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft-php/html/";>Políticas PHP</a> (rascunho)
-        <br />Padrões de empacotamento do PHP.</li>
+#        <li><a href="https://dict-common.alioth.debian.org/";>Política para
+#            dicionários e ferramentas de correção ortográfica</a>
+#        <br />Subpolítica para dicionários 
+#            <kbd>ispell</kbd> / <kbd>myspell</kbd> e listas de palavras.</li>
+#        <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/";>Manual 
+#            de Políticas para Aplicações Web (Webapps Policy Manual) </a> (rascunho)
+#        <br />Subpolíticas para aplicações baseadas na web.</li>
+#        <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft-php/html/";>Políticas PHP</a> (rascunho)
+#        <br />Padrões de empacotamento do PHP.</li>
         <li><a href="https://www.debian.org/doc/manuals/dbapp-policy/";>Políticas 
             de Aplicação de Bancos de Dados (Database Application Policy)</a> (rascunho)
         <br />Um conjunto de diretrizes e melhores práticas para pacotes de
@@ -254,12 +254,12 @@ interesse dos desenvolvedores Debian.</p>
         <dt>Visão geral dos pacotes, do ponto de vista de um desenvolvedor</dt>
         <dd>
         As páginas de <a href="https://qa.debian.org/developer.php";>
-        informações de pacotes</a> e <a href="https://packages.qa.debian.org/";>\
+        informações de pacotes</a> e <a href="https://tracker.debian.org/";>\
         acompanhamento de pacotes</a> fornecem conjuntos de informações valiosas
         para os mantenedores.
         </dd>
 
-        <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources#pkg-tracking-system">
+        <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#pkg-tracker">
         O Sistema de Acompanhamento de Pacotes</a></dt>
         <dd>
         Para desenvolvedores que desejam ficar atualizados com outros pacotes,
@@ -299,11 +299,11 @@ interesse dos desenvolvedores Debian.</p>
         </dd>
 
         <dt><a href="https://wiki.debian.org/HelpDebian";>Help Debian</a></dt>
-        <dd>O wiki do Debian reúne conselho para desenvolvedores e outros 
+        <dd>A wiki do Debian reúne conselho para desenvolvedores e outros 
             contribuidores.
         </dd>
 
-        <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources#s4.6.4">\
+        <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#experimental">\
         Distribuição <q>Experimental</q></a></dt>
         <dd>
         A distribuição <em>experimental</em> é usada como uma área temporária
@@ -343,9 +343,9 @@ interesse dos desenvolvedores Debian.</p>
          <li><a href="$(HOME)/international/l10n/ddtp">Projeto de Tradução das
              Descrições Debian (Debian Description Translation Project
              &mdash; DDTP)</a></li>
-         <li><a href="https://alioth.debian.org/";>Alioth: o GForge do Debian</a></li>
-         <li><a href="https://deb-usability.alioth.debian.org/";>Pesquisa sobre
-             Usabilidade do Debian</a></li>
+#         <li><a href="https://alioth.debian.org/";>Alioth: o GForge do Debian</a></li>
+#         <li><a href="https://deb-usability.alioth.debian.org/";>Pesquisa sobre
+#             Usabilidade do Debian</a></li>
          <li><a href="debian-installer/">Instalador Debian</a></li>
          <li><a href="debian-live/">Debian Live</a></li>
          <li><a href="http://www.emdebian.org/";>emdebian - Debian Embarcado</a>
@@ -370,7 +370,7 @@ interesse dos desenvolvedores Debian.</p>
       <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianGis";>Projeto Debian GIS</a></li>
       <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianScience";>Debian Ciência
         (<q>Debian Science</q>)</a></li>
-      <li><a href="https://salsa.debian.org/debichem-team/team/debichem/";>Projeto DebiChem</a></li>
+      <li><a href="https://debichem.alioth.debian.org/";>Projeto DebiChem</a></li>
      </ul>
    </div>
    
@@ -384,7 +384,7 @@ interesse dos desenvolvedores Debian.</p>
         <dt>Convertendo chaves PGP para GPG:</dt>
         <dd>
         Há informação nesse assunto na
-        <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/developer-duties#key-maint">
+        <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/developer-duties.html#key-maint">
         referência dos desenvolvedores</a>. Você pode obter mais informações
         úteis sobre a assinatura de uma chave GPG com uma chave PGP no arquivo 
         <em>/usr/share/doc/debian-keyring/README.gz</em> no pacote 

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Responder a