On Sat, Jan 26, 2019 at 12:42:37PM -0800, Tassia Camoes Araujo wrote:
Revisei sua tradução, tudo ok.
Tassia, obrigado. Segue para LCFC.
# Debconf translations for glewlwyd. # Copyright (C) 2018 THE glewlwyd'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glewlwyd package. # Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glewlwyd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-26 16:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-30 21:41-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Default #. Translators: Default config type, but not translated (or is it?) #: ../templates:1001 ../templates:1002 msgid "Personalized" msgstr "Personalizado" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "No configuration" msgstr "Sem configuração" #. Type: select #. Description #: ../templates:1003 msgid "Glewlwyd setup" msgstr "Configuração do Glewlwyd" #. Type: select #. Description #: ../templates:1003 msgid "You can configure it later if needed" msgstr "Você pode configurá-lo mais tarde se necessário" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "External address to access Glewlwyd:" msgstr "Endereço externo para acessar o Glewlwyd:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable password reset for users?" msgstr "Habilitar a redefinição de senha para usuários?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Enter SMTP Host:" msgstr "Informe a máquina SMTP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Enter sender e-mail address:" msgstr "Informe o endereço de e-mail do remetente:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Enter reset password e-mail subject:" msgstr "Informe o assunto do e-mail de redefinição de senha:" #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 msgid "Algorithm used to sign/verify JWT" msgstr "Algoritmo usado para assinar/verificar JWT" #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "JWT: Json Web Token Algorithms available: - RSA algorithm (asymetric) - " "ECDSA algorithm (asymetric) - SHA algorithm (symetric)" msgstr "" "JWT: Algoritmos \"Json Web Token\" disponíveis: algoritmo RSA (assimétrico) " "- algoritmo ECDSA (assimétrico) - algoritmo SHA (simétrico)" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Enter JWT key size:" msgstr "Informe o tamanho da chave JWT:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Values available are 256, 384 or 512" msgstr "Os valores disponíveis são 256, 384 ou 512" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Generate a pair key/certificate?" msgstr "Gerar um par chave/certificado?" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "Enter SHA secret:" msgstr "Informe o segredo SHA:" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "SHA secret is a string that will be used to sign and verify JWTs" msgstr "O segredo SHA é um texto que será usado para assinar e verificar JWTs"
signature.asc
Description: PGP signature