Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for ltsp. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, August 08, 2007. Thanks,
# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 5.0.8debian2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-07-25 07:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:44+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:2001 msgid "Set up an LTSP chroot environment?" msgstr "Настроить chroot-окружение LTSP?" #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This will set up an LTSP chroot environment on the machine, to act as a " #| "thin client server." msgid "" "Please choose whether you want to set up an LTSP chroot environment on this " "machine, to act as a thin client server." msgstr "" "Сейчас будет настроено chroot-окружение LTSP на машине, которая будет " "выступать в качестве сервера тонких клиентов." #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #: ../ltsp-client-builder.templates:3001 msgid "Build LTSP chroot" msgstr "Сборка LTSP chroot" #. Type: text #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:4001 msgid "Building LTSP chroot..." msgstr "Собирается LTSP chroot..." #. Type: error #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "No Interface for LTSP dhcpd configuration found" msgid "No interface for LTSP dhcpd configuration" msgstr "Нет интерфейса для настройки LTSP dhcpd" #. Type: error #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "There are no free interfaces for usage with the LTSP Server. Please " #| "configure the file /etc/ltsp/dhcpd.conf manually to point to a valid " #| "static interface after the installation finished." msgid "" "There are no free interfaces for usage with the LTSP server. Please manually " "configure the /etc/ltsp/dhcpd.conf file to point to a valid static interface " "after the installation has completed." msgstr "" "Нет свободных интерфейсов для использования LTSP Сервером. После завершения " "установки настройте файл /etc/ltsp/dhcpd.conf вручную, указав работающий " "статический интерфейс." #. Type: select #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:7001 msgid "Interface for the thin client network:" msgstr "Интерфейс в сеть тонких клиентов:" #. Type: select #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:7001 msgid "" "Please choose, among the multiple spare interfaces this system has, which " "one should be used for the thin client." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../ltsp-client-core.templates:2001 msgid "Installation aborted " msgstr "Установка прервана " #. Type: error #. Description #: ../ltsp-client-core.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "ltsp-client cannot be installed in a regular machine. This package " #| "provides the basic structure for a LTSP terminal." msgid "" "The ltsp-client package cannot be installed in a regular machine. This " "package provides the basic structure for a LTSP terminal." msgstr "" "ltsp-client не может быть установлен на обычную машину. Этот пакет " "предоставляет базовую структуру для LTSP-терминала." #. Type: error #. Description #: ../ltsp-client-core.templates:2001 msgid "Please read the package description to understand what it means." msgstr "Чтобы понять, что произошло обратитесь к описанию пакета." #~ msgid "There were multiple spare interfaces found in this system." #~ msgstr "В системе найдено несколько незадействованных интерфейсов."