Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for lirc. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Saturday, October 06, 2007. Thanks,
# translation of lirc_0.8.0-9.3_ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.8.0-9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 09:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-11 21:52+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:2001 msgid "Drivers to build:" msgstr "Драйверы для сборки:" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| " atiusb: ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n" #| " bt829: Tekram M230 Mach64\n" #| " cmdir: COMMANDIR USB Transceiver\n" #| " gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n" #| " i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView\n" #| " igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n" #| " imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n" #| " it87: ITE IT8705/12 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A or Asus " #| "DigiMatrix)\n" #| " mceusb: Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB " #| "ID)\n" #| " mceusb2: Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n" #| " parallel: Home-brew parallel-port receiver\n" #| " sasem: Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n" #| " serial: Home-brew serial-port driver\n" #| " sir: Serial InfraRed (IRDA)\n" #| " streamzap: Streamzap PC Remote" msgid "" " atiusb: ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n" " bt829: Tekram M230 Mach64\n" " cmdir: COMMANDIR USB Transceiver\n" " gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n" " i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView\n" " igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n" " imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n" " it87: ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n" " mceusb: Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n" " mceusb2: Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n" " parallel: Home-brew parallel-port receiver\n" " sasem: Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n" " serial: Home-brew serial-port driver\n" " sir: Serial InfraRed (IRDA)\n" " streamzap: Streamzap PC Remote" msgstr "" " atiusb: Пульт ATI/NVidia/X10 I & II RF\n" " bt829: Tekram M230 Mach64\n" " cmdir: COMMANDIR USB передатчик\n" " gpio: TV-карты от FlyVideo98, Avermedia, MiRO и многие другие\n" " i2c: TV-карты от Hauppauge и PixelView\n" " igorplugusb: USB IR-приёмник Igor Cesko \n" " imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n" " it87: ITE IT8705/12 CIR порты (например на ECS K7S5A\n" " или Asus DigiMatrix)\n" " mceusb: Пульты Windows Media Center (старая версия MicroSoft USB ID)\n" " mceusb2: Пульты Windows Media Center (новая версия Philips et al.)\n" " parallel: Любительский приёмник на параллельном порту\n" " sasem: Модуль Dign HV5 HTPC IR/VFD\n" " serial: Любительский приёмник на последовательном порту\n" " sir: Serial InfraRed (IRDA)\n" " streamzap: Пульт Streamzap PC" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Try to automagically select support for your hardware?" msgid "Try to automatically select hardware support options?" msgstr "" "Попытаться автоматически выбрать, что нужно поддерживать из вашего " "аппаратного обеспечения?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:3001 msgid "" "Your previous answers can be used as a basis for guessing the list of kernel " "modules that should be built, along with their parameters." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:3001 msgid "Please choose whether this should happen." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "You don't need any additional kernel modules" msgid "Additional kernel modules not needed" msgstr "Дополнительных модулей ядра не требуется." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unless you want to build LIRC kernel modules for some other system, you " #| "can probably remove this package." msgid "" "Unless you want to build LIRC kernel modules for another system, this " "package is useless on this system." msgstr "" "Если вы не хотите собрать модули ядра LIRC для какой-то другой системы, то, " "вероятно, можете удалить этот пакет." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5001 msgid "Binary modules package build instructions" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "For instructions on how to build the binary modules debian package read: /" #| "usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian" msgid "" "For instructions on how to build the binary modules package, please read " "the /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian file." msgstr "" "Описание сборки пакета debian с бинарными модулями можно найти в файле /usr/" "share/doc/lirc-modules-source/README.Debian" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5001 msgid "Quick walkthrough:" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:6001 msgid "Standard" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:6002 msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:" msgstr "Тип ITE8705/12 порта CIR:" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:6002 msgid "Please choose the supported ITE8705/12 CIR port chip:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:6002 #, fuzzy #| msgid "" #| " Standard: Standard setup chip\n" #| " DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip" msgid "" " Standard: Standard setup chip;\n" " DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip." msgstr "" " Стандартный: Настройка для стандартного чипа\n" " DigiMatrix: Настройка для встроенного в плату чипа Asus DigiMatrix" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:7001 #: ../lirc-modules-source.templates:12001 msgid "Other" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:7002 #, fuzzy #| msgid "Type of serial device to support" msgid "Serial device to support:" msgstr "Тип последовательного устройства" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:7002 msgid "Please choose the supported serial device type:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:7002 #, fuzzy #| msgid "" #| " ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n" #| " IRDEO: IRdeo\n" #| " Other: Any other supported device.\n" #| "\n" #| "If you don't know what the other devices are, you should probably choose " #| "\"Other\"." msgid "" " ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n" " IRDEO: IRdeo;\n" " Other: Any other supported device." msgstr "" " ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n" " IRDEO: IRdeo\n" " Другой: Любое другое поддерживаемое устройство\n" "\n" "Если вы не знаете, что за устройство, попробуйте выбрать \"Другой\"." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "Is your serial IR device a transmitter?" msgid "Is the serial IR device a transmitter?" msgstr "Является ли ваше последовательное IR устройство передатчиком?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:9001 msgid "Should the carrier signal be generated by software?" msgstr "Нужно ли, чтобы программное обеспечение генерировало несущий сигнал?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "Type of serial device to support" msgid "IR serial device I/O port:" msgstr "Тип последовательного устройства" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:11001 #, fuzzy #| msgid "IRQ of your IR serial device:" msgid "IR serial device IRQ:" msgstr "IRQ последовательного устройства IR:" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:12002 #, fuzzy #| msgid "IRQ of your SIR device:" msgid "Type of supported SIR device:" msgstr "IRQ последовательного устройства SIR:" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:12002 msgid "Please choose the supported SIR device type:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:12002 #, fuzzy #| msgid "" #| " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n" #| " TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)\n" #| " Other: Any other supported device." msgid "" " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n" " TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n" " Other: Any other supported device." msgstr "" " ACTISYS_ACT200L: Донгл Actisys Act200L.\n" " TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART-совместимый\n" " последовательный порт)\n" " Другой: Любое другое поддерживаемое устройство." #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:13001 msgid "SIR device I/O port:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:14001 msgid "SIR device IRQ:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:15001 #, fuzzy #| msgid "IRQ of your parallel IR device:" msgid "Parallel IR device I/O port:" msgstr "IRQ устройства IR на параллельном порту:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "IRQ of your parallel IR device:" msgid "Parallel IR device IRQ:" msgstr "IRQ устройства IR на параллельном порту:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:17001 #, fuzzy #| msgid "IRQ of your parallel IR device:" msgid "Parallel IR device timer:" msgstr "IRQ устройства IR на параллельном порту:" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:18001 #, fuzzy #| msgid "Try to automatically build the modules?" msgid "Automatically build the modules?" msgstr "Попытаться собрать модули автоматически?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:18001 msgid "" "New LIRC kernel modules can be built and installed if the source and build " "environment for the current kernel are present locally." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:18001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Even if you choose to dos so, you should build and install a binary " #| "'kernel modules' package so that the package manager can keep track of " #| "the files." msgid "" "Even if you choose this option, you should build and install a binary " "'kernel modules' package so that the package manager can keep track of the " "files." msgstr "" "Даже если вы укажите сделать это, вам всё равно нужно собрать и установить " "бинарный пакет 'модулей ядра', для того чтобы менеджер пакетов узнал об этих " "файлах." #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:19001 msgid "Kernel source location:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:19001 msgid "" "Please enter the location of the kernel source tree, to build the lirc " "kernel modules." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:20001 #, fuzzy #| msgid "${ksrc} is not a valid kernel source tree" msgid "${ksrc}: invalid kernel source tree" msgstr "${ksrc} не является правильным деревом исходных текстов ядра" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:2001 msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?" msgstr "Создать файлы устройств LIRC, если их нет?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "/dev/lirc /dev/lircd and /dev/lircm" msgid "LIRC needs the /dev/lirc, /dev/lircd and /dev/lircm files in /dev." msgstr "/dev/lirc /dev/lircd и /dev/lircm" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:3001 msgid "Do you want to reconfigure LIRC?" msgstr "Перенастроить LIRC?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "LIRC is already configured, reconfiguring it may spoil some of your " #| "handcrafted configuration in /etc/lirc/hardware.conf." msgid "" "LIRC is already configured, reconfiguring it may overwrite the existing " "configuration in /etc/lirc/hardware.conf." msgstr "" "LIRC уже настроен, повторная настройка может затереть изменения, сделанные " "вручную в файле /etc/lirc/hardware.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "However comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved." msgid "However, comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved." msgstr "" "Однако комментарии, LIRC_ARGS и другой неизвестный код останутся " "неизменёнными." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:4001 msgid "Old configuration files found" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Previous versions of this package didn't include any configuration file " #| "and expected the user to put his own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf" msgid "" "Previous versions of this package didn't include any configuration file and " "expected users to create their own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf." msgstr "" "В предыдущей версии пакета не было файлов конфигурации и предполагалось, что " "пользователь сам создаст файлы /etc/lircd.conf и /etc/lircmd.conf." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:4001 msgid "The new location for these files is /etc/lirc/." msgstr "Теперь эти файлы должны лежать в каталоге /etc/lirc/." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Things will be arranged properly but, in case they can't be, please make " #| "sure that none of LIRC configuration files are left directly under /etc/." msgid "" "File locations will be corrected but you should check that none of LIRC " "configuration files are left directly under /etc/." msgstr "" "Это будет сделано автоматически, но в случае если нет, проверьте чтобы ни " "один из конфигурационных файлов LIRC не остался в каталоге /etc/." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:14001 #, fuzzy #| msgid "lircmd should use the IntelliMouse protocol instead of IMPS/2" msgid "IntelliMouse protocol preferred over IMPS/2" msgstr "lircmd должен использовать протокол IntelliMouse вместо IMPS/2" #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:14001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The method lircmd uses to simulate a mouse is not compatible with IMPS/2 " #| "protocol, so the IntelliMouse support has been added and is now the " #| "preferred protocol." msgid "" "You are currently using lircmd with the IMPS/2 protocol. This is not " "compatible with the method lircmd uses to simulate a mouse, so IntelliMouse " "support has been added and is now the preferred protocol." msgstr "" "Метод, который использует lircmd для эмуляции мыши не совместим с протоколом " "IMPS/2, и поэтому была добавлена поддержка протокола IntelliMouse, который " "теперь является предпочтительным." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:14001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You ARE currently using lircmd with IMPS/2 protocol and are encouraged to " #| "update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program which " #| "uses lircmd as a mouse to use IntelliMouse protocol." msgid "" "You should update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program " "which uses lircmd as a mouse to use the IntelliMouse protocol instead." msgstr "" "Сейчас вы используете lircmd с протоколом IMPS/2, поэтому настоятельно " "рекомендуется изменить его на протокол IntelliMouse в файле /etc/lirc/lircmd." "conf и настройках всех программ, которые используют lircmd в качестве мыши." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:14001 msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol." msgstr "" "ЗАМЕЧАНИЕ: gpm не будет использовать lircmd как мышь с протоколом IMPS/2." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:15001 msgid "Delete /var/log/lircd?" msgstr "Удалить /var/log/lircd?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:15001 #, fuzzy #| msgid "" #| "LIRC now uses syslog as a logging mechanism. This means that /var/log/" #| "lircd is not anymore pertinent." msgid "" "LIRC now uses syslog as a logging mechanism, so /var/log/lircd is no longer " "relevant." msgstr "" "Теперь LIRC использует syslog в качестве механизма протоколирования. Это " "означает, что /var/log/lircd больше не применяется." #~ msgid "" #~ "You have installed and configured LIRC. It is possible to guess what " #~ "kernel modules are needed and their parameters from your previous answers." #~ msgstr "" #~ "Вы установили и настроили LIRC. Исходя из ваших ответов можно попытаться " #~ "определить, какие модули ядра требуются и их параметры." #~ msgid "How to build the binary modules package" #~ msgstr "Как собрать пакет с бинарными модулями" #~ msgid "" #~ "Quick walkthrough:\n" #~ " cd /usr/src/\n" #~ " tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n" #~ " cd modules/lirc\n" #~ " debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n" #~ " dpkg -i ../../irc-modules-*.deb" #~ msgstr "" #~ "Если коротко:\n" #~ " cd /usr/src/\n" #~ " tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n" #~ " cd modules/lirc\n" #~ " debian/rules binary-modules KSRC=/путь/к/моим/исходникам/ядра/\n" #~ " dpkg -i ../../irc-modules-*.deb" #~ msgid "Standard, DigiMatrix" #~ msgstr "Стандартный, DigiMatrix" #~ msgid "" #~ "The following list includes short descriptions of the different options " #~ "available:" #~ msgstr "Краткое описание доступных параметров:" #~ msgid "ANIMAX, IRDEO, Other" #~ msgstr "ANIMAX, IRDEO, Другой" #~ msgid "IO port of your IR serial device:" #~ msgstr "IO-порт последовательного устройства IR:" #~ msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other" #~ msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Другой" #~ msgid "What type of SIR device should be supported?" #~ msgstr "Какой тип устройства SIR нужно поддерживать?" #~ msgid "" #~ "The following lists are short descriptions of the options to show what " #~ "they mean." #~ msgstr "Краткое описание доступных параметров." #~ msgid "IO port of your SIR device:" #~ msgstr "IO-порт последовательного устройства SIR:" #~ msgid "IO port of your parallel IR device:" #~ msgstr "IO-порт устройства IR на параллельном порту:" #~ msgid "Timer used for your parallel IR device:" #~ msgstr "Таймер для устройства IR на параллельном порту:" #~ msgid "" #~ "It is possible to build and install your lirc kernel modules, as long as " #~ "your current kernel's source (and gcc) are present on your computer." #~ msgstr "" #~ "Сборка и установка lirc модулей ядра возможна только при наличии на " #~ "компьютере исходных текстов работающего ядра (и gcc)." #~ msgid "Where is your kernel source?" #~ msgstr "Где расположены исходные тексты ядра?" #~ msgid "To build lirc kernel modules, kernel sources are needed." #~ msgstr "Для сборки lirc модулей ядра требуются исходные тексты ядра." #~ msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:" #~ msgstr "Для работы LIRC в каталоге /dev/ требуется несколько файлов:" #~ msgid "You should take care of old configuration files" #~ msgstr "Сохраните старые конфигурационные файлы самостоятельно" #~ msgid "" #~ "If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left there and " #~ "you will have to take care of it yourself." #~ msgstr "" #~ "Если вы ответите 'нет' на этот вопрос, то /var/log/lircd удалён не будет, " #~ "и его присутствие в системе полностью ложится на ваше усмотрение."