Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for clamav. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Friday, October 19, 2007. Thanks,
# translation of clamav_0.90.1-2_ru.po to Russian # translation of clamav_0.85.1-2_ru.po to Russian # Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clamav_0.90.1-2_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-27 12:25+1000\n" "Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: note #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:2001 #, fuzzy #| msgid "The use of mirrors.txt is no longer supported" msgid "Use of mirrors.txt no longer supported" msgstr "Использование mirrors.txt более не поддерживается" #. Type: note #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "During the transition to handling its mirror database through DNS, the " #| "clamav team dropped support for the 'mirrors.txt' config file." msgid "" "During the transition to handling its mirror database through DNS, the " "ClamAV team dropped support for the 'mirrors.txt' configuration file." msgstr "" "Во время перехода к управлению базой зеркал через DNS, команда разработчиков " "clamav исключила поддержку конфигурационного файла 'mirrors.txt'." #. Type: note #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you have entered additional mirrors there, your file will be backed up " #| "as /var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP." msgid "" "If additional mirrors are mentioned there, this file will be backed up as /" "var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP." msgstr "" "Если у вас там были прописаны дополнительные зеркала, то ваш файл будет " "сохранен как /var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP." #. Type: note #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If your file was modified, your old mirrors (which may be way too many) " #| "will be added to the new /etc/clamav/freshclam.conf configuration file, " #| "using the DatabaseMirror keyword. Please examine freshclam.conf carefully " #| "after the update is through." msgid "" "If the file was modified, old mirrors (which may be way too many) will be " "added to the new /etc/clamav/freshclam.conf configuration file, using the " "DatabaseMirror keyword. Please examine freshclam.conf carefully after the " "update completes." msgstr "" "Если ваш файл был изменен, то ваши старые зеркала (которых могло быть " "слишком много) будут добавлены в новый файл конфигурации /etc/clamav/" "freshclam.conf с использованием параметра DatabaseMirror. Внимательно " "изучите freshclam.conf после завершения обновления." #. Type: select #. Choices #: ../clamav-freshclam.templates.master:3001 msgid "daemon" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../clamav-freshclam.templates.master:3001 msgid "manual" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:3002 msgid "Virus database update method:" msgstr "Способ обновления вирусной базы:" #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:3002 msgid "Please choose the method for virus database updates." msgstr "Выберите способ обновления вирусной базы." #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:3002 #, fuzzy #| msgid "" #| " daemon : freshclam is running as a daemon all the time. You should " #| "choose\n" #| " this option if you have a permanent network connection.\n" #| " ifup.d : freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n" #| " connection is up. Choose this one if you have a dialup " #| "Internet\n" #| " connection and don't want freshclam to initiate new " #| "connections.\n" #| " cron : freshclam is started from cron. Choose if you want full " #| "control\n" #| " of when the database is updated.\n" #| " manual : No automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n" #| " as clamav's database is constantly updated." msgid "" " daemon: freshclam is running as a daemon all the time. You should choose\n" " this option if you have a permanent network connection;\n" " ifup.d: freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n" " connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n" " connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n" " cron: freshclam is started from cron. Choose this if you want full " "control\n" " of when the database is updated;\n" " manual: no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n" " as ClamAV's database is constantly updated." msgstr "" " daemon : freshclam постоянно работает как демон. Вы должны выбрать\n" " этот вариант, если у вас есть постоянное подключение к сети.\n" " ifup.d : freshclam будет работать как демон, пока будет активно ваше\n" " подключение к Internet. Выберите, если вы подключены к интернет\n" " по дозвону и не хотите, чтобы freshclam создавал новые " "подключения.\n" " cron : freshclam запускается из cron. Выберите, если хотите полностью\n" " контролировать, когда обновляется база.\n" " manual : Нет автоматического вызова freshclam. Не рекомендуется,\n" " потому что база данных clamav постоянно обновляется." #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:4001 msgid "Local database mirror site:" msgstr "Сайт локального зеркала базы данных:" #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:4001 msgid "Please select the closest local mirror site." msgstr "Выберите сайт ближайшего локального зеркала." #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Freshclam updates its database from a world wide network of mirror " #| "sites. Please select the mirror closest to you. If you leave it at the " #| "default setting, an attempt will be made to provide you with a nearby " #| "mirror, but this attempt may not always provide you with the closest " #| "mirror site." msgid "" "Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. " "Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an " "attempt will be made to guess a nearby mirror." msgstr "" "Freshclam обновляет свою базу из всемирной сети зеркал. Выберите ближайшее " "к вам зеркало. Если оставите настройку по умолчанию, будет проведена " "попытка подключиться к соседнему с вами зеркалу, но эта попытка не всегда " "подключает вас к ближайшему зеркалу." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:5001 msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):" msgstr "Информация о HTTP прокси (оставьте поле пустым, если его нет):" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the " #| "proxy information here. Otherwise, leave this blank." msgid "" "If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the " "proxy information here. Otherwise, leave this blank." msgstr "" "Если вы должны использовать HTTP прокси для доступа во внешний мир, введите " "здесь информацию о прокси. Иначе оставьте поле пустым." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:5001 msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\") here." msgstr "Используйте здесь URL-синтаксис (\"http://хост[:порт]\")." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:6001 msgid "Proxy user information (leave blank for none):" msgstr "" "Информация о пользователе прокси (оставьте пустым, если не используется):" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:6001 msgid "" "If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. " "Otherwise, leave this blank." msgstr "" "Если вы должны передавать имя пользователя и пароль на прокси, введите их " "здесь. Иначе оставьте поле пустым." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"" msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"." msgstr "" "Когда вводите информацию, используйте стандартную форму \"пользователь:пароль" "\"" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:7001 msgid "Number of freshclam updates per day:" msgstr "Количество обновлений freshclam в день:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:8001 #, fuzzy #| msgid "Name of the network interface connected to the Internet:" msgid "Network interface connected to the Internet:" msgstr "Имя сетевого интерфейса, подключенного к интернет:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:8001 #, fuzzy #| msgid "Name of the network interface connected to the Internet:" msgid "" "Please enter the name of the network interface connected to the Internet. " "Example: eth0." msgstr "Имя сетевого интерфейса, подключенного к интернет:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If the daemon runs when the network is down the log file is filled with a " #| "lot of entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', " #| "making it easy to miss when freshclam really can't update the database." msgid "" "If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled " "with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', " "making it easy to miss when freshclam really can't update the database." msgstr "" "Если демон работает, когда сеть недоступна, файл журнала заполняется большим " "количеством записей, наподобие 'ОШИБКА: Подключения к database.clamav.net " "невозможно.', и можно легко упустить момент, когда freshclam действительно " "не может обновить базу." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:8001 msgid "" "You can leave this field blank and the daemon will be started from the " "initialization scripts instead. You should then make sure the computer is " "permanently connected to the Internet to avoid filling the log files." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:9001 msgid "Should clamd be notified after updates?" msgstr "Известить clamd после обновления?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:9001 msgid "" "Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after " "successful updates." msgstr "" "Укажите, надо ли извещать clamd о необходимости перезагрузки баз после " "успешного обновления." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:9001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you do not choose this option, clamd's database reloads will be " #| "notably delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing " #| "the risk that a new virus may slip through although your database is up " #| "to date. Do not use this if you do not use clamd, as it will produce " #| "errors." msgid "" "If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably " "delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk " "that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not " "use this if you do not use clamd, as it will produce errors." msgstr "" "Если вы не выберете эту опцию, перезагрузка базы clamd значительно " "задержится (по умолчанию он проводит проверку каждые 6 часов), и появится " "риск, что новый вирус сможет проскользнуть, хотя ваша база будет свежей. Не " "используйте, если вы не пользуетесь clamd, потому что это создаст ошибки." #. Type: note #. Description #: ../clamav-base.templates.master:2001 #, fuzzy #| msgid "Clamav sockets and pids now in /var/run/clamav" msgid "ClamAV sockets and PID files now in /var/run/clamav" msgstr "Сокеты и pid'ы clamav отныне в /var/run/clamav" #. Type: note #. Description #: ../clamav-base.templates.master:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "ClamAV now runs as the non-priviledged user clamav by default. If your " #| "previous configuration relied on a socket or pid in /var/run, clam will " #| "not start after this upgrade. Please run dpkg-reconfigure clamav-base, " #| "and when asked about the socket, please change its location to /var/run/" #| "clamav/, and update the configuration of any software that uses this " #| "socket (e.g., exim, amavis)." msgid "" "ClamAV now runs as the non-privileged user clamav by default. If the " "previous configuration relied on a socket or pid in /var/run, clam will not " "start after this upgrade. Please run 'dpkg-reconfigure clamav-base', and " "when asked about the socket, change its location to /var/run/clamav/, and " "update the configuration of any software that uses this socket (e.g., Exim, " "AMaVis)." msgstr "" "ClamAV теперь работает по умолчанию как непривилегированный пользователь " "clamav. Если ваша предыдущая конфигурация опиралась на сокет или pid в /var/" "run, то clam не запустится после этого обновления. Запустите dpkg-" "reconfigure clamav-base и когда вас спросят о сокете, измените его " "размещение на /var/run/clamav/ и обновите конфигурацию всех программ, " "которые используют этот сокет (например, exim, amavis)." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:3001 #, fuzzy #| msgid "Do you want to handle the configuration file with debconf?" msgid "Handle the configuration file automatically?" msgstr "Хотите управлять файлом конфигурации через debconf?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:3001 #, fuzzy #| msgid "There are quite a few options to be configured for clamav-base." msgid "Some options must be configured for clamav-base." msgstr "Для clamav-base надо настроить немного опций." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you don't choose " #| "debconf you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually or run " #| "'dpkg-reconfigure clamav-base' later. Whether you choose debconf or not, " #| "manual changes in /etc/clamav/clamd.conf will be respected." msgid "" "The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure " "it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually " "or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /" "etc/clamav/clamd.conf will be respected." msgstr "" "Комплект ClamAV не будет работать, если не настроен. Если вы не выберете " "debconf, то вам придётся настроить /etc/clamav/clamd.conf вручную или " "запустить позже 'dpkg-reconfigure clamav-base'. Выберете вы debconf или нет, " "ручные изменения в /etc/clamav/clamd.conf будут приветствоваться." #. Type: select #. Description #: ../clamav-base.templates.master:4001 msgid "Socket type:" msgstr "Тип сокета:" #. Type: select #. Description #: ../clamav-base.templates.master:4001 msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on." msgstr "Выберите тип сокета, на котором будет слушать clamd." #. Type: select #. Description #: ../clamav-base.templates.master:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you choose TCP clamd can be accessed remotely. This choice isn't " #| "recommended since ClamAV is a very young project. If you choose local " #| "UNIX sockets, clamd can be accessed through a file." msgid "" "If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX " "sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are " "recommended for security reasons." msgstr "" "Если вы выберете TCP, clamd будет доступен удаленно. Этот выбор не " "рекомендуется, поскольку ClamAV очень молодой проект. Если вы выберете " "локальные сокеты UNIX, clamd будет доступен через файл." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:5001 #, fuzzy #| msgid "Local (Unix) socket clamd will listen on:" msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:" msgstr "Локальный (Unix) сокет, на котором будет слушать clamd:" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:6001 #, fuzzy #| msgid "Gracefully handle left-over Unix socket files?" msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?" msgstr "Грациозно подобрать оставленные файлы Unix-сокетов?" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:7001 msgid "TCP port clamd will listen on:" msgstr "Порт TCP, на котором будет слушать clamd:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:8001 msgid "IP address clamd will listen on:" msgstr "Адрес IP, на котором будет слушать clamd:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you instead " #| "want to listen on a single address or hostname, enter that address (e.g. " #| "\"127.0.0.1\") or hostname." msgid "" "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to " "listen on a single address or host name, enter it here." msgstr "" "Введите \"any\", чтобы слушать на всех настроенных адресах IP. А если вы " "хотите слушать один адрес или хост, введите этот адрес (например, \"127.0.0.1" "\") или имя хоста." #. Type: error #. Description #: ../clamav-base.templates.master:9001 msgid "Mandatory numeric value" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../clamav-base.templates.master:9001 msgid "This question requires a numeric answer." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:10001 msgid "Do you want to enable mail scanning?" msgstr "Хотите разрешить сканирование почты?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:10001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This option enables scanning mail contents for viruses. Although this is " #| "the least stable part of libclamav, you need this option enabled if you " #| "want to use clamav-milter. It is recommended that you use a separate " #| "unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to scan " #| "email." msgid "" "This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option " "enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that you use a " "separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to " "scan email." msgstr "" "Эта опция разрешает сканирование почтового содержимого на вирусы. Хотя это и " "наименее стабильная часть libclamav, но вам нужно разрешить эту опцию, если " "хотите использовать clamav-milter. Рекомендуется использовать отдельный " "распаковщик для извлечения любых MIME-частей почтовых сообщений, если вы " "будете сканировать почту." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:11001 msgid "Do you want to enable archive scanning?" msgstr "Хотите разрешить сканирование архивов?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:11001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as " #| "bz2, tar.gz, deb and many more to check their contents for viruses." msgid "" "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as " "bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses." msgstr "" "Если разрешено сканирование архивов, демон будет распаковывать архивы, такие " "как bz2, tar.gz, deb и многие другие, для проверки их содержимого на вирусы." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:11001 #, fuzzy #| msgid "" #| "For more information about what archives are supported see /usr/share/doc/" #| "clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)." msgid "" "For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/" "clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)." msgstr "" "Более подробная информация о поддерживаемых архивах находится в /usr/share/" "doc/clamav-docs/clamdoc.pdf или на странице руководства clamscan(5)." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:12001 msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?" msgstr "Хотите разрешить сканирование архивов RAR?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:12001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code " #| "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such " #| "as unrar, although clamd does not." msgid "" "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may " "have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as " "unrar, although clamd does not." msgstr "" "Это разрешит встроенный архиватор RAR. Используйте осторожно, поскольку код " "RAR может содержать утечки памяти. Clamscan также может использовать " "внешние программы RAR, такие как unrar, хотя clamd не может." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:13001 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:" msgstr "Максимально разрешенная длина потока (в Мб):" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:13001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you want you can set a limit on the stream length that can be scanned. " #| "The value 0 disables this limit." msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned." msgstr "" "Если хотите, можете задать ограничение на длину потока, который можно " "сканировать. Значение 0 отключает это ограничение." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:13001 ../clamav-base.templates.master:14001 #: ../clamav-base.templates.master:15001 ../clamav-base.templates.master:17001 #: ../clamav-base.templates.master:18001 #, fuzzy #| msgid "The value 0 disables the size limit." msgid "Entering '0' will disable this limit." msgstr "Значение 0 отключает ограничение по размеру." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:14001 msgid "Limit on the Archive recursion:" msgstr "Ограничение рекурсии архива:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:14001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a " #| "tar file that is also gzipped. The value 0 disables the recursion limit." msgid "" "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar " "file that is also gzipped." msgstr "" "Эта настройка задаёт ограничение на рекурсию внутри архивов, например, файл " "tar, который потом ещё сжат gzip. Значение 0 отключает ограничение на " "рекурсию." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:15001 msgid "Limit on Archive compression:" msgstr "Ограничение компрессии архива:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:15001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This setting places a limit on compression within archives, to guard " #| "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of " #| "Denial of Service Attack). However, this limit may be too low for some " #| "settings. The value 0 disables this limit." msgid "" "This setting places a limit on compression within archives, to guard against " "archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of " "Service attack). However, this limit may be too low for some settings." msgstr "" "Эта настройка задаёт ограничение на компрессию внутри архивов для защиты от " "архивных бомб (маленький файл, разворачивающийся в огромный, вид атаки на " "отказ в обслуживании). Однако, это ограничение может быть слишком низким " "для некоторых установок. Значение 0 отключает это ограничение." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:16001 msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:" msgstr "Ограничение максимального числа файлов в архиве:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:17001 msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:" msgstr "" "Наибольший размер файла в Мб, который вы будете сканировать внутри архивов:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:18001 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:" msgstr "Максимально разрешенная глубина директорий:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:18001 #, fuzzy #| msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?" msgid "" "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory " "symlinks." msgstr "Хотите, чтобы демон следовал символическим ссылкам на директории?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:19001 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?" msgstr "Хотите, чтобы демон следовал символическим ссылкам на директории?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:20001 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?" msgstr "Хотите, чтобы демон следовал символическим ссылкам на обычные файлы?" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:21001 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):" msgstr "Таймаут для остановки thread-scanner (секунды):" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:21001 #, fuzzy #| msgid "The value 0 disables the timeout." msgid "Entering '0' will disable the timeout." msgstr "Значение 0 отключает таймаут." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:22001 msgid "Number of threads for the daemon:" msgstr "Число нитей демона:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:23001 msgid "Number of pending connections allowed:" msgstr "Разрешенное число ожидающих подключений:" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:24001 msgid "Do you want to use the system logger?" msgstr "Хотите использовать системный журнал?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:24001 #, fuzzy #| msgid "" #| "It is possible to log daemon activity to the system logger. This can be " #| "done independently of whether you want to log activity to a special file." msgid "" "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be " "done independently of whether you want to log activity to a special file." msgstr "" "Можно протоколировать активность демона через системный журнал (syslog). Это " "может быть сделано независимо от того, хотите ли вы протоколировать " "активность в специальный файл." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:25001 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):" msgstr "Файл журнала для clamav-daemon (введите none для запрета):" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:26001 msgid "Do you want to log time information with each message?" msgstr "Протоколировать информацию о времени с каждым сообщением?" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:27001 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:" msgstr "Задержка в секундах между самопроверками демона:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:27001 #, fuzzy #| msgid "" #| "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus " #| "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, " #| "i.e in some cases it's able to repair broken data structures." msgid "" "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus " "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, " "(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)." msgstr "" "Во время самопроверки демон проверяет, надо ли перегрузить вирусную базу. " "Также он пытается исправить проблемы, вызванные ошибками в демоне, т.е. в " "некоторых случаях можно исправить разрушенные структуры данных." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:28001 #, fuzzy #| msgid "What user do you want to run clamav-daemon as:" msgid "User to run clamav-daemon as:" msgstr "Под каким пользователем вы хотите запускать clamav-daemon:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:28001 #, fuzzy #| msgid "" #| "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-priviledged user. " #| "This will work with most MTA's with a little tweaking, but if you want to " #| "use clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. " #| "Please see README.Debian in the clamav-base package for details." msgid "" "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This " "will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use " "clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please " "see README.Debian in the clamav-base package for details." msgstr "" "Рекомендуется запускать программы ClamAV из-под непривилегированным " "пользователем. Это будет работать с большинством MTA с небольшими " "поправками, но если вы хотите использовать clamd для проверок файловой " "системы, запуск из-под root, вероятно, неизбежен. Более детально смотрите " "README.Debian в пакете clamav-base." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:29001 #, fuzzy #| msgid "Groups for clamav-daemon (space-seperated):" msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):" msgstr "Группы для clamav-daemon (через пробел):" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:29001 msgid "Please enter any extra groups for clamd." msgstr "Введите дополнительные группы для clamd." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:29001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Clamd runs as a non-priviledged user by default. If you need clamd to be " #| "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an " #| "MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of " #| "software. Please see README.Debian in the clamav-base package for " #| "details." msgid "" "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be " "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an " "MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of " "software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details." msgstr "" "По умолчанию clamd работает под непривилегированным пользователем. Если вам " "надо, чтобы clamd мог получить доступ к файлам другого пользователя " "(например, в комбинации с MTA), то вы должны добавить clamd в группу этой " "части программ. Более детально смотрите README.Debian в пакете clamav-base." #~ msgid "daemon, ifup.d, cron, manual" #~ msgstr "daemon, ifup.d, cron, manual" #~ msgid "" #~ "If you don't know what network interface you use to connect to the " #~ "internet leave this field blank and the daemon will be started from the " #~ "init scripts instead." #~ msgstr "" #~ "Если вы не знаете, какой сетевой интерфейс используется для подключения к " #~ "интернет,оставьте поле пустым и тогда демон будет запускаться из сценария " #~ "инициализации." #~ msgid "" #~ "If you do leave it blank make sure the computer is connected to the " #~ "internet at all times or your logs will be really hard to interpret." #~ msgstr "" #~ "Если вы оставите поле пустым, убедитесь, что компьютер постоянно " #~ "подключен к интернет, иначе ваши журналы будет очень тяжело понять." #~ msgid "Example: eth0" #~ msgstr "Пример: eth0" #~ msgid "A numeric value is mandatory" #~ msgstr "Обязательно только цифровое значение" #~ msgid "A non numerical answer to this question cannot be understood." #~ msgstr "Нецифровой ответ на этот вопрос не будет понят." #~ msgid "" #~ "You need to answer this question if you want to allow the daemon to " #~ "follow directory symlinks. The value 0 disables maximal directory depth " #~ "limit." #~ msgstr "" #~ "Вы должны ответить на этот вопрос, если хотите, чтобы демон следовал " #~ "символьным ссылкам на директории. Значение 0 отключает ограничение " #~ "максимальной глубины директорий."