Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for proftpd-dfsg. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, December 26, 2007. Thanks,
# translation of proftpd_1.3.0-7_ru.po to Russian # translation of proftpd_1.2.8-14.po to russian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: proftpd_1.3.0-7_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-12 11:52+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-14 17:58+1000\n" "Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: select #. Choices #: ../proftpd.templates:2001 msgid "from inetd" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../proftpd.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "inetd, standalone" msgid "standalone" msgstr "через inetd, самостоятельно" #. Type: select #. Description #: ../proftpd.templates:2002 msgid "Run proftpd:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../proftpd.templates:2002 #, fuzzy #| msgid "" #| "ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone " #| "server. Each choice has its own benefits. If you have only a few ftp " #| "connections per day, it is probably better to run proftp from inetd in " #| "order to save resources." msgid "" "ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone " "server. Each choice has its own benefits. With only a few FTP connections " "per day, it is probably better to run ProFTPd from inetd in order to save " "resources." msgstr "" "ProFTPd может быть запущен либо как сервис через inetd, либо как " "самостоятельный сервер. Каждый из способов имеет свои преимущества. Если с " "вашим ftp сервером за день происходит лишь несколько сеансов связи, то лучше " "запускать proftp через inetd, чтобы сэкономить ресурсы." #. Type: select #. Description #: ../proftpd.templates:2002 msgid "" "On the other hand, with higher traffic, ProFTPd should run as a standalone " "server to avoid spawning a new process for each incoming connection." msgstr "" #. Type: note #. Description #. Not reviewed: obsolete #: ../proftpd.templates:3001 msgid "Warning on syntax changes in ProFTPd configuration." msgstr "Предупреждение: в синтаксисе настройки ProFTPd есть изменения." #. Type: note #. Description #. Not reviewed: obsolete #: ../proftpd.templates:3001 msgid "" "You are upgrading from a pre-1.3.0 version. Probably you will need to revise " "your previous configuration to be compliant with current directives. Please, " "consult documentation and how-tos available in proftpd-doc and change /etc/" "proftpd/proftpd.conf as needed." msgstr "" "Вы обновляетесь с версии пред-1.3.0. Возможно Вам нужно проверить имеющиеся " "настройки на совместимость с текущей версией. Необходимую документацию Вы " "можете найдете в пакете proftpd-doc и исправьте файл /etc/proftpd.conf так, " "как Вам нужно." #. Type: note #. Description #. Not reviewed: obsolete #: ../proftpd.templates:3001 msgid "" "Unfortunately, it is nearly impossible currently to convert your setup " "automatically, but for some basic issues. You will have to do it yourself. " "ProFTPd could also be unable to use the resulting configuration, and it " "would not restart after upgrading." msgstr "" "К несчастью, полная автоматическая конвертация невозможна, кроме некоторых " "элементарных вещей. Вы должны сделать это сами. ProFTPd не сможет " "использовать получившиеся настройки и не сможет перезапуститься после " "обновления." #. Type: note #. Description #. Not reviewed: obsolete #: ../proftpd.templates:3001 msgid "" "Note also that starting from 1.3.0 version, dynamic modules are used and " "configuration should be splitted, keeping modules loading instructions " "within the new /etc/proftpd/modules.conf configuration file for future " "hacks. That file should be included by the main configuration file." msgstr "" "Обратите внимание, что начиная с версии 1.3.0, используются динамические " "модули и настройки надо разделить, оставив инструкции по загрузке модулей в " "новом настроечном файле /etc/proftpd/modules.conf для будущих изменений. " "Этот файл надо подключить в главном настроечном файле." #~ msgid "Run proftpd from inetd or standalone?" #~ msgstr "Запускать proftpd самостоятельно или через inetd?" #~ msgid "" #~ "On the other hand, if your ftp site is visited frequently, you should " #~ "rather run proftp as a standalone server (because with inetd, each time a " #~ "connection is opened, a new process is spawned)." #~ msgstr "" #~ "С другой стороны, если ваш сайт часто посещается, то вы наоборот, должны " #~ "запустить proftp как самостоятельный сервер (поскольку с inetd при каждом " #~ "новом соединении создается новый процесс)."