On Fri, 5 Jun 2009 10:15:32 +0600 Sergey Korobitsin <underta...@arta.kz> wrote:
> Завершил перевод этого монстра :) > Прошу посмотреть на орфографические и особо грубые стилистические > ошибки. Большая часть перевода не моя, а, видимо, ребят с FireForge. > > Upd: рассылка не пускает файлы >100kb > Перевод брать тут: http://interaction.kz:81/ru.po.gz Навскидку, слова, не нашедшиеся автоматом в словаре минус ложные срабатывания, не глядя в контекст и английский вариант. Альяс псевдоним? бага багах баги Баги багов баг-репорты ошибки? вебкалендарь вебкалендаря вебсайт вебсервер через дефис Веб-страничка веб-странички просто «страницы»? комьюнити сообщество? конфузов ? линк ссылка? Модерирование модерирования ? неможет раздельно патча патчей патчи заплатки? плагин плагина плагинами плагинов плагины модуль? повременой повременной? результируя ? релиз Релиз релиза Релиза релизах релизе релизов Релизов релизу релизы Релизы выпуск? та-же ? так-же Так-же без дефиса? текст-бокс ? утвержен утверждён файл-релизы ? ХЕША либо везде через Е, либо через Э чейнджлог ? шелл шелл-аккаунта оболочка -- Best Regards, Yuri Kozlov -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org