Bunu çevirip gönderiyorum. Hem listeye hem de Martin'e . 
 

> -----Original Message-----
> From: Agustin Martin [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
> Sent: Thursday, March 31, 2005 12:26 AM
> To: Mehmet TURKER
> Subject: Last minute change in tr.po Debian 
> dictionaries-common templates
> 
> Hi, last "tr.po" translator
> 
> I am mailing you because of a last minute change in the 
> Debian dictionaries-common debconf templates aimed to allow a 
> manual mode for ispell dicts and wordlists selection, for 
> which a string is changed,
> 
> "${choices}, Manual symlinks setting"
> 
> where there was previously a plain ${choices}
> 
> I am attaching the last version of your "tr.po" file. I would 
> greatly appreciate an updated po file with this string translated. 
> 
> Thanks very much in advance and my apologies for this last 
> minute problem.
> 
> Cheers,
> 
> --
> Agustin
> [EMAIL PROTECTED]
> 

GIZLILIK NOTU
Bu e-posta mesaji gizli, hassas bilgi ve/ya da ekler icerebilir. Bu mesaj, 
mesajin alici kisminda belirtilen kullanici/kullanicilara gonderilmistir. Eger 
mesaji yanlislikla almissaniz lutfen gondereni acilen bilgilendiriniz, mesaji 
ve tum kopyalarini siliniz.
Bu mesaj bilinen tüm viruslere karsi Symantec Antivirus ile taranmistir. 
  
CONFIDENTIALITY NOTICE
This email may contain confidential information and/or attachments. This email 
is intended for the use of the addressee only. If you receive this email by 
mistake, please advise the sender immediately and delete the email and any 
copies of it.
This e-mail has been scanned by Symantec Antivirus for all known viruses. 

# Turkish translation of dictionaries-common.
# This file is distributed under the same license as the
# dictionaries-common package.
# Mehmet Türker <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictionaries-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-17 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Mehmet Türker <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found"
msgstr "Geçersiz bir debconf değeri [${value}] bulundu"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "It does not correspond to any installed package in the system."
msgstr "Sistemde yüklü bulunan hiçbir paketle uyuşmuyor."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"That is usually caused by problems at some time during packages "
"installation, where the package providing [${value}] was selected for "
"installation but finally not installed because of errors in other packages."
msgstr ""
"Bu sorun genellikle paket kurulumu sırasında [${value}] değerini sunan "
"paketin kurulum için seçilmesi, fakat diğer paketlerdeki hatalar yüzünden 
"
"kurulumun gerçekleşmemesi sonucunda oluşur."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"To fix this error, reinstall (or install) the package that provides  the "
"missing value.  Then, if you don't want this package on  your system, remove "
"it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this "
"message will try to leave the system in a  working state until then."
msgstr ""
"Bu hatayı düzeltmek için, eksik olan değeri sağlayan paketi kurun (ya da "
"tekrar kurun).  Daha sonra bu paketi sisteminizde istemiyorsanız, paketi "
"kaldırın.  Bu işlem paketin debconf kayıtlarını da silecektir.  Bu 
iletiden "
"sonra gösterilecek menü, önerilen işlem yapılıncaya dek sistemi 
çalışır "
"durumda tutmaya çalışacaktır."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
"renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and  "
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s)  shown "
"after this message."
msgstr ""
"Bu hata iletisi, ispell sözlüğü veya sözcük listesinde isim 
değişikliği (ör. "
"wenglish->wamerican) yaparken de çıkabilir. Bu tür durumlarda hata "
"zararsızdır ve hatayı gözardı edip menü(ler)deki öntanımlı 
değerinizi "
"seçtikten sonra herşey düzelecektir."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?"
msgstr "Hangi ispell sözlüğü sistemde öntanımlı olsun?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid ""
"Because more than one ispell dictionary will be available in your system, "
"please select the one you'd like applications to use by default."
msgstr ""
"Sisteminizde birden fazla ispell sözlüğü bulunacağından, lütfen 
uygulamalar "
"tarafından öntanımlı olarak kullanılmasını istediğiniz sözlüğü 
seçin."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid ""
"You can change the default ispell dictionary at any time by running \"select-"
"default-ispell\"."
msgstr ""
"Öntanımlı ispell sözlüğünü \"select-default-ispell\" komutunu 
çalıştırarak "
"istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:34
msgid "${choices}, Manual symlinks setting"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid "Which wordlist should be the system's default?"
msgstr "Hangi sözcük listesi sistemde öntanımlı olsun?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid ""
"Because more than one wordlist will be available in your system, please "
"select the one you'd like applications to use by default."
msgstr ""
"Sisteminizde birden fazla sözcük listesi bulunacağından, lütfen 
uygulamalar "
"tarafından öntanımlı olarak kullanılmasını istediğiniz sözlüğü 
seçin."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid ""
"You can change the default wordlist at any time by running \"select-default-"
"wordlist\"."
msgstr ""
"Öntanımlı sözcük listesini \"select-default-wordlist\" komutunu 
çalıştırarak "
"istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
msgstr ""
"/usr/dict içindeki FHS uyumlu olmayan öğeler /usr/dict-pre-FHS dizinine "
"taşınsın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid ""
"Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been "
"detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those "
"files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS  and a "
"symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
msgstr ""
"/usr/share/dict dizinine sembolik bağlanmamış /usr/dict dizini içinde 
bazı "
"öğeler bulundu.  Bu dosyalar için FHS (Dosya Hiyerarşisi Standartı) 
uyumlu "
"olan yeni konum artık /usr/share/dict dizinidir. /usr/share/dict altındaki "
"herşey /usr/dict-pre-FHS ye taşınıp /usr/dict'ten /usr/share/dict'e 
sembolik "
"bir bağ oluşturulabilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid ""
"Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location,  "
"not having that symlink may break some of your old applications that used  "
"it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up."
msgstr ""
"Her ne kadar hiçbir Debian paketi /usr/dict konumunu kullanmasa da, bu "
"sembolik bağın bulunmaması bu konumu kullanan bazı eski 
uygulamalarınızı "
"çalışmaz duruma getirebilir. Bu yüzden dosyaların taşınması ve 
bağların "
"oluşturulmasına izin vermenizi salık veriyoruz."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
msgstr "Güncelliğini kaybetmiş /etc/dictionary bağı silinsin mi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid ""
"There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no "
"longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that "
"link."
msgstr ""
"Sisteminizde bir /etc/dictionary bağı bulunuyor. Bu güncelliğini yitirmiş 
ve "
"artık bir anlamı olmayan bir bağ. Bu bağın kaldırılmasına izin 
vermeniz "
"şiddetle tavsiye edilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid ""
"You will be called to explicitly select the default wordlist during "
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
"by running 'select-default-wordlist'."
msgstr ""
"Sözcük listesi paketlerinin kurulumu sırasında öntanımlı sözcük 
listesini "
"seçmeniz sağlanacaktır.  Herhangi bir anda 'select-default-wordlist' "
"komutunu kullanarak seçiminizi değiştirmeniz mümkündür."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})"
msgstr "${xxpell} eşleştirme dosyası (${hashfile}) yeniden oluşturulurken 
hata"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid "** Error: ${errormsg}"
msgstr "** Hata: ${errormsg}"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid ""
"This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be "
"made evident during other package postinst. Please complain  to the "
"maintainer of package providing '${hashfile}'."
msgstr ""
"Bu hata '${hashfile}' dosyasını sağlayan paket yüzünden oluştu.  Diğer "
"paketin ön kurulumu sırasında hata daha açık görülebilir.  Lütfen "
"'${hashfile}' dosyasını sağlayan paketin geliştiricisine durumu bildirin."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid ""
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
"'${hashfile}'."
msgstr ""
"Bu problem giderilinceye kadar ${xxpell} programı ${hashfile} ile "
"kullanılamayacak."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?"
msgstr "Güncelliğini kaybetmiş /etc/dictionary bağı silinsin mi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid ""
"A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete,  no Debian "
"package currently uses that location and none of your programs  should rely "
"on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
msgstr ""
"FHS uyumlu olmayan bir /usr/dict sembolik bağı bulundu. Artık hiçbir 
Debian "
"paketi güncelliğini kaybetmiş bu konumu kullanmıyor ve 
uygulamalarınızdan "
"hiçbiri bu konuma itimat etmemeli; sonuç olarak bu bağın 
kaldırılmasını "
"onaylamanızı şiddetle tavsiye ediyoruz."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid ""
"If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you  "
"are suggested to better fix your old programs to use the current  /usr/share/"
"dict location."
msgstr ""
"Eğer herhangi bir nedenle bu sembolik bağa ihtiyacınız varsa, bağı 
tekrar "
"oluşturun. Fakat eski uygulamaların şu anki /usr/share/dict konumunu "
"kullanmasını sağlayacak şekilde düzeltmeniz daha doğrudur."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here."
msgstr ""
"Ispell sözlüğü/sözcük listesi için ön tanımlı değerler burada 
ayarlanmıyor."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid ""
"Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default  "
"values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' "
"will not set the default ispell dictionary."
msgstr ""
"'dpkg-reconfigure dictionaries-common' komutunu çalıştırmak ispell 
sözlüğü/"
"sözcük listesi için ön tanımlı değerleri ayarlamayacaktır.  Benzer 
şekilde "
"'dpkg-reconfigure ispell' komutunu çalıştırmak da öntanımlı ispell 
sözlüğünü "
"ayarlamayacaktır."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid ""
"Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts."
msgstr ""
"Bunun yerine 'select-default-ispell' ya da 'select-default-wordlist' "
"betiklerini kullanın."

#~ msgid "${choices}"
#~ msgstr "${choices}"

Cevap