Çok teşekkürler. Çevirileri pek dokunmadan cvs'e gönderdim, belli bir
jargonu tutturabilmek için bir önçalışma yapacağız,
bir kaç kişi biraraya gelip çeviriler için izlenmesi gereken yol ve teknik
bileşenler üzerine konuşmayı düşündük ama
henüz gerçekleştirebilmiş değiliz. Web sayfalarının çevirisi işlemindeki
teknik tarafları minimize edip, web üzerinden basitçe
çevirip sonuçlarını da anında görebildiğimiz bir sistem düşünüyorum.

Gönderdiğiniz dosyalarda temel bir hata vardı, o da şudur: dosyaların çeviri
versiyonlarını 1.0 olarak girmişsiniz, buraya ilgili dosyanın
orjinalinin bulunduğu dizindeki CVS/Entries dosyasında yer alan versiyon
numarasını girmemiz gerekiyor. Örneğin 1.58 girince, CVS'teki
orjinal dosyanın 1.58 versiyonunu Türkçe'ye çevirdiğimizi ifade etmiş
oluyoruz.

Aşağıdaki mailin formatından dahi göründüğü üzere gayet özenli çalışan biri
olduğun hemen belli oluyor :) Bu nedenle bu bahsettiğimiz toplantıyı
gerçekleştirebilecek olursak mutlaka katılmanda fayda var.

selamlar

24 Mart 2009 Salı 23:20 tarihinde Onur Aslan <[email protected]> yazdı:

> Merhabalar.
>
> Bir süredir Debian web sayfalarının Türkçe çevirilerinin oldukça az
> olduğundan
> yakınıyordum (bir çok şeye yakındığımı farketmiştirsinizdir :)). Bu sabah
> bir
> arkadaşım, Murat Demirten'in bu listeye atmış olduğu mesajın[1] benim
> ilgimi
> çekeceğini söyledi. Öyle de oldu, bu vesileyle hemen kolları sıvadım.
>
> Şimdilik önemli gördüğüm 7 tane web sayfasını Türkçe'ye çevirdim. Bunlar:
>
>  * Debian Hakkında (/intro/about)
>  * Destek (/support)
>  * Debian'ı Edinme (/distrib/index)
>  * İnternet ile Debian GNU/Linux yüklenmesi (/distrib/netinst)
>  * Debian GNU/Linux CD'leri (/CD/index)
>  * Küçük bir CD ile ağdan kurulum (/CD/netinst)
>  * Güncel Haberler (/News/index)
>
> Çevirileri "Debian web sayfalarının çevrilmesi"[2] sayfasında yer alan
> yönergelere göre yaptım. Önce Debian cvs sunucusundan webwml/english ve
> webwml/turkish dizinlerini checkout ettikten sonra, orijinali english
> dizininde
> bulunan ve yukarıdıda parantez içinde verilen sayfaların wml dosyalarını
> Türkçe'ye çevirdim.
>
> Çevirileri en az birer kez tekrar gözden geçirdim, yine de sizler de commit
> etmeden önce okumak isteyebilirsiniz. Tüm cvs sunucusuna sahip
> olmadığımdan,
> sayfaları yaratıp deneme fırsatım olmadı (gerekse WML taglarında, gerekse
> HTML
> taglarında hata yapmadığımı varsayıyorum).
>
> Ekte yolladığım arşivde bulunan dosyalar:
>
>  * debian-tr/webwml/turkish/distrib/index.wml
>  * debian-tr/webwml/turkish/distrib/netinst.wml
>  * debian-tr/webwml/turkish/CD/index.wml
>  * debian-tr/webwml/turkish/CD/netinst/index.wml
>  * debian-tr/webwml/turkish/intro/about.wml
>  * debian-tr/webwml/turkish/support.wml
>  * debian-tr/webwml/turkish/News/index.wml
>
> Bunun yanında orijinalinde HTML tagları kapatılmayan about için, tagları
> kapatıp bir patch hazırladım[3]. Şimdilik bir cevap gelmedi, belki de bug
> rapor
> etmeliyim.
>
> Yaptığım bu çalışmanın yetkisi bulunan kişilerce cvs sunucusuna commit
> edilmesini istiyorum. Herkese yararlı olacaktır umarım. Zaman buldukça
> başka sayfaları da çevirip göndermeyi düşünüyorum.
>
> Teşekkürler ve bol Debian'lı günler :)
>
>
> [1]: http://lists.debian.org/debian-l10n-turkish/2009/03/msg00000.html
> [2]: http://www.debian.org/devel/website/translating
> [3]: http://lists.debian.org/debian-www/2009/03/msg00175.html
>

Cevap