linux-2.6 po-debconf çevirisi
# Turkish translation of linux-2.6 debconf template.
# Copyright (C) 2012
# This file is distributed under the same license as the linux-2.6 package.
# Mert Dirik <[email protected]>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-2.6 3.2.4-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-04 04:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 01:04+0200\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
msgid "Abort installation after depmod error?"
msgstr "depmod hatasından sonra kurulum iptal edilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
msgid "The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value}
(${SIGNAL}${CORE})."
msgstr "'depmod' komutu ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}) çıkıŠkoduyla
sonlandı."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
msgid "Since this image uses initrd, the ${modules_base}/=V/modules.dep file
will not be deleted, even though it may be invalid."
msgstr "Bu görüntü initrd kullandıÄından ötürü
${modules_base}/=V/modules.dep dosyası, dosya geçersiz olsa dahi
silinmeyecektir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
msgid "You should abort the installation and fix the errors in depmod, or
regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't
abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot."
msgstr "Ya kurulumu iptal edip depmod'daki hataları düzeltmeli ya da initrd
görüntüsünü düzgün olduÄu bilinen bir modules.dep dosyasıyla yeniden
oluÅturmalısınız. Kurulumu iptal etmediÄiniz takdirde sisteminizin
baÅlamama olasılıÄı vardır."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
msgid "Abort kernel removal?"
msgstr "ÃekirdeÄi kaldırma iÅlemi iptal edilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
msgid "You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove
the same version."
msgstr "KullandıÄınız çekirdekle aynı sürümdeki (${running})
çekirdeÄi kaldırmaya çalıÅıyorsunuz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
msgid "This can make the system unbootable as it will remove
/boot/vmlinuz-${running} and all modules under the directory
/lib/modules/${running}. This can only be fixed with a copy of the kernel image
and the corresponding modules."
msgstr "Bu eylem sisteminizi baÅlatılamaz hale getirebilir. (
/boot/vmlinuz-${running} dosyasını ve /lib/modules/${running} dizinindeki
tüm modülleri kaldıracaÄından dolayı). Bu durum yalnızca bir çekirdek
görüntüsü ve bu görüntüye uygun modüller yardımıyla düzeltilebilir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
msgid "It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are
prepared to fix the system after removal."
msgstr "Kaldırma iÅlemi sonrasında sistemi düzeltmeye hazır
olmadıÄınız takdirde kaldırma iÅleminden vazgeçmeniz Åiddetle tavsiye
edilir."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
msgid "Required firmware files may be missing"
msgstr "Gerekli aygıt yazılımları eksik"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
msgid "This system is currently running Linux ${runningversion} and you are
installing Linux ${version}. In the new version some of the drivers used on
this system may require additional firmware files:"
msgstr "Bu sistem Åu anda Linux ${runningversion} kullanıyor ve siz Linux
${version} sürümünü kurmak üzeresiniz. Bu sistemde kullanmakta olduÄunuz
bazı sürücülerin yeni sürümleri ek aygıt yazılımları (firmware)
gerektirebilir:"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
msgid "Most firmware files are not included in the system because they do not
conform to the Debian Free Software Guidelines. You may need to reconfigure the
package manager to include the contrib and non-free sections of the package
archive before you can install these firmware files."
msgstr "ÃoÄu aygıt yazılımı Debian Ãzgür Yazılım Yönergeleri'ne
uymadıÄı için sisteme dahil edilmez. Bu aygıt yazılımlarını kurabilmek
için öncelikle paket yöneticisini paket arÅivinin contrib ve non-free
kısımlarını kullanacak Åekilde ayarlamanız gerekir."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
msgid "Ramdisk configuration must be updated"
msgstr "Ramdisk yapılandırılmasının güncellenmesi gerekli"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
msgid "Kernel packages will no longer run a specific ramdisk creator. The
ramdisk creator package must install a script in /etc/kernel/postinst.d, and
you should remove the line beginning 'ramdisk =' from /etc/kernel-img.conf."
msgstr "Ãekirdek paketleri bundan böyle özel ramdisk oluÅturucularını
kullanamaz. ramdisk oluÅturucu paket /etc/kernel/postinst.d konumuna bir betik
kurmalıdır. Sizin de /etc/kernel-img.conf dosyasında 'ramdisk =' ile
baÅlayan satırı kaldırmanız gerekmektedir."