# Turkish translation of systemd package # Copyright (C) 2014 Mert Dirik # This file is distributed under the same license as the systemd package. # Mert Dirik <[email protected]>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd 208-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-17 00:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-01 16:54+0200\n" "Last-Translator: Mert Dirik <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <[email protected]>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Type: title #. Description #: ../udev.templates:2001 msgid "Upgrading udev" msgstr "udev yükseltiliyor" #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:3001 msgid "Reboot needed after this upgrade" msgstr "Bu yükseltmeden sonra sistemin yeniden başlatılması gerekmektedir" #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:3001 msgid "" "You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A " "compatible version is installed or being installed on the system, but you " "need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete." msgstr "" "Şu anda uyumsuz bir çekirdek sürümü kullandığınız halde udev'i " "yükseltiyorsunuz. Uyumlu bir sürüm sisteminize kurulacak ya da şu an " "kuruluyor, fakat bu sürümü kullanabilmek için yükseltme işlemi tamamlanır " "tamamlanmaz sisteminizi yeniden başlatmalısınız." #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:3001 msgid "" "Without a reboot with this new kernel version, the system may become " "UNUSABLE." msgstr "" "Bu yeni çekirdek sürümüne geçmediğiniz süre içinde sisteminiz KULLANILAMAZ " "durumda olacaktır." #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:4001 msgid "The running kernel has incompatible options enabled" msgstr "Kullanılan çekirdek uyumsuz özellikler taşıyor" #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:4001 msgid "" "The currently running kernel has the CONFIG_SYSFS_DEPRECATED option enabled, " "which is incompatible with this udev release. If you are using the standard " "Debian kernel packages and are in the process of upgrading from lenny to " "squeeze, a compatible kernel package should be installed as part of this " "upgrade. If you are not using the Debian kernel packages or are not " "currently upgrading the system, you must take action to ensure your kernel " "is upgraded before the next reboot." msgstr "" "Şu an kullanımda bulunan çekirdek CONFIG_SYSFS_DEPRECATED seçeneğini " "kullanıyor. Bu seçenek udev'in bu sürümü ile uyumsuzluk göstermektedir. " "Eğer standart Debian çekirdek paketlerini kullanıyorsanız ve lenny'den " "squeeze'a yükseltme süreci içindeyseniz uyumlu bir çekirdek paketi sürecin " "bir parçası olarak sisteminize kurulacaktır. Eğer Debian çekirdek " "paketlerini kullanmıyorsanız ya da şu an sisteminizi yükseltmiyorsanız, " "çekirdek sürümünün bilgisayarın bir sonraki açılışından önce " "yükseltilebilmesi için gereken tedbirleri almanız gerekmektedir." #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:4001 msgid "" "Failing to upgrade to a kernel without CONFIG_SYSFS_DEPRECATED will probably " "not prevent your system from booting, but will prevent certain udev rules " "from being applied at boot time. In particular, all block devices will be " "owned by root:root (instead of root:disk), and network interfaces may be " "named differently after reboots. This latter issue may be a problem if you " "are administering the machine remotely." msgstr "" "Çekirdeğinizi CONFIG_SYSFS_DEPRECATED özelliğinin olmadığı bir sürüme " "yükseltmediğiniz takdirde sisteminiz büyük olasılıkla açılacaktır, fakat " "bazı udev kuralları açılış esnasında uygulanamayacaktır. Özellikle, tüm " "blok aygıtlarının sahibi root:root olacak (root:disk yerine) ve ağ " "arayüzleri büyük olasılıkla farklı adlara sahip olacaktır. Ağ arayüzlerinin " "farklı adlara sahip olması eğer bu makineyi uzaktan yönetiyorsanız sorun " "oluşturabilir." #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:4001 msgid "The upgrade of udev will continue after you acknowledge this message." msgstr "" "udev yükseltmesinin devam etmesi için bu iletiyi onaylamanız gerekiyor." #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:5001 msgid "Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?" msgstr "Çekirdek sürümü uyumsuz olduğu halde udev yükseltmesi yapılsın mı?" #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:5001 msgid "" "You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with " "the currently running kernel." msgstr "Çekirdek sürümünüzle uyumsuz olduğu halde udev'i yükseltiyorsunuz." #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:5001 msgid "" "You MUST install a compatible kernel version (2.6.32 or newer) before " "upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name " "starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel image usable with this " "new udev version." msgstr "" "Yükseltmeden önce uyumlu bir çekirdek sürümünü (2.6.32 ya da daha yeni) " "yüklemeniz gerekmektedir, aksi takdirde sisteminiz KULLANILAMAZ hale " "gelecektir. \"linux-image-2.6-\" adıyla başlayan paketler bu udev sürümü ile " "birlikte kullanılabilir." #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:5001 msgid "" "If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible " "kernel and reboot with that kernel as soon as possible." msgstr "" "Yine de udev'i yükseltmek isterseniz, uyumlu bir çekirdeği bir an önce " "kurmalı ve sistemi yeniden başlatmalısınız."

