> > Yeni eklenen mesajlarda postfix paket adı küçük harfle anılmış. > > Ben de paket adlarının küçük harf ile anılması gerektiğini düşündüğümden, > eskilerini de küçüğe dönüştürüp bütünlüğü sağladım.
Bu değişiklik kafamı karıştırdı. Eğer özgün metinde Debian paketi olan "postfix" ile upstream yazılım olan "Postfix"in ayrımına gidildiyse çevirideki tüm postfix'leri tek tip yapmak doğru değil. Metne kısaca göz attığımda bazı yerlerde yazılım olan "Postfix"ten bahsedildiği belli oluyor fakat paket olan "postfix"i ayırt edemedim. Bu nedenle şahsi fikrim böyle bir ayrım olmadığı, olayın basit bir özensizlik olduğu yönünde. Bu nedenle yeni metinlerde "postfix" kelimesinin neye dayanılarak küçük harfle başladığını ve önceki metinlerin neden "Postfix" olarak kaldığını maintainer'a sormadan hareket etmemeni tavsiye ederim. Bunun cevabını almadan çevirideki tüm "Postfix"leri "postfix"e çevirmek doğru değil. Bu sorunun cevabından bağımsız olarak ise bütün "Postfix"leri "postfix" yapmak zaten doğru değil çünkü bunların bazıları paket adı değil programın adı. (örn. "Postfix version 3.0" açıkça Debian paketi değil upstream yazılımdan bahsettiği için "Postfix" olarak yazılmalı). Dediğin gibi paketten bahsettiği açık olan metinlerde "postfix" kullanımı uygun olabilir, ama açıkçası ben hangilerinde paketten bahsettiğini anladığımı söyleyemem.

