Merhaba,
Güncel çeviriyi ve önceki ile farkını, yorumlarınızı almak üzere ekte
paylaşıyorum.
İyi günler dilerim,
Atila KOÇ
--- UYARI ---
Bu iletinin gövdesi ve ekleri gizli bilgi içerebilir. Bu ileti yalnızca
gönderilen kişilere özeldir. Eğer size yanlışlıkla ulaşmışsa, lütfen hemen
siliniz ve göndereni bilgilendiriniz.
Bu iletideki içerik gönderene ait olup Artı Endüstriyel Elektronik A.Ş. resmi
görüşü olmak zorunda değildir.
Bu iletinin gönderilmeden önce virüs ve diğer zararlı bileşenlere karşı
denetimleri yapılmıştır. Yine de iletiniz size ulaşana kadar değişmiş ve
bozulmuş olabilir. Bu ileti nedeni ile göreceğiniz zararlardan Artı Endüstriyel
Elektronik A.Ş. sorumlu tutulamaz.
--- glibc.itt 2025-02-13 13:33:58.000000000 +0300
+++ tr.po 2025-02-28 14:16:50.000000000 +0300
@@ -2,21 +2,22 @@
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Erçin EKER <[email protected]>, 2004, 2007.
# Mert Dirik <[email protected]>, 2014.
+# Atila KOÃ <[email protected]>, 2022, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-02 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-29 14:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-28 14:16+0300\n"
"Last-Translator: Atila KOÃ <[email protected]>\n"
"Language-Team: debian-l10n-turkish <[email protected]>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#. Type: multiselect
#. Choices
@@ -49,9 +50,9 @@
"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
"useful for backwards compatibility with older systems and software."
msgstr ""
-"Hangi yerellerin oluÅturulacaÄını seçin. Yeni kurulumlar için ön tanımlı "
-"olarak UTF-8 yereller seçilecektir. Daha eski sistemler ve yazılımlar ile "
-"uyumluluk için baÅka karakter setleri de yararlı olabilir."
+"Lütfen hangi yerellerin oluÅturulacaÄını seçin. Ãzellikle yeni kurulumlar "
+"için UTF-8 yereller öntanımlı olarak seçilmelidir. Daha eski sistemler ve "
+"yazılımlar ile uyumluluk için baÅka karakter setleri de yararlı olabilir."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -60,6 +61,8 @@
"Please note that the C, C.UTF-8 and POSIX locales are always available and "
"do not need to be generated."
msgstr ""
+"Bilmelisiniz ki; C, C.UTF-8 ve POSIX yerelleri her zaman hazır olup "
+"üretilmeleri gerekmemektedir."
#. Type: select
#. Choices
@@ -71,7 +74,7 @@
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid "Default locale for the system environment:"
-msgstr "Sistemin kullanacaÄı ön tanımlı yerel:"
+msgstr "Sistemin kullanacaÄı öntanımlı yerel:"
#. Type: select
#. Description
@@ -83,7 +86,7 @@
msgstr ""
"Debian paketleri sizinle düzgün iletiÅim kurmak amacıyla seçeceÄi dili "
"belirlerken, yerelleri kullanır. EklediÄiniz yereller arasından sisteminiz "
-"için ön tanımlı bir yerel seçebilirsiniz."
+"için öntanımlı bir yerel seçebilirsiniz."
#. Type: select
#. Description
@@ -93,9 +96,9 @@
"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
"language, they will experience difficulties."
msgstr ""
-"Bu seçim, sisteminizin tümünde kullanılacak olan ön tanımlı dili "
+"Bu seçim, sisteminizin tümünde kullanılacak olan öntanımlı dili "
"belirleyecektir. Sisteminiz aynı dili konuÅmayan kullanıcılar tarafından "
-"kullanıyorsa, ön tanımlı yerel dilini kullanmayan kullanıcılar bazı "
+"kullanıLIyorsa, öntanımlı yerel dilini kullanmayan kullanıcılar bazı "
"zorluklarla karÅılaÅabilir."
#. Type: boolean
@@ -119,7 +122,7 @@
"NSS kullanan hizmetler ve programlar yeniden baÅlatılmalıdır. "
"BaÅlatılmazlarsa, kimlik arama veya doÄrulama gibi iÅlemleri düzgün "
"yapamayacaklardır. Kurulum süreci ssh ve telnetd gibi bazı hizmetleri "
-"yeniden baÅlatmayı baÅarabilmekle birlikte, her hizmeti kendiliÄinden "
+"yeniden baÅlatmayı baÅarabilmekle birlikte; her hizmeti kendiliÄinden "
"yeniden baÅlatamaz. glibc yükseltmesinden sonra elle yeniden baÅlatmanız "
"gereken hizmetlerden biri de xdm'dir. Ãünkü onun kendiliÄinden yeniden "
"baÅlatılması, açılmıŠX11 oturumlarının kopmasına sebep olabilir."
@@ -131,7 +134,7 @@
"This script detected the following installed services which must be stopped "
"before the upgrade: ${services}"
msgstr ""
-"Bu betik, yükseltme iÅlemi yapılmadan önce bu hizmetlerin yeniden "
+"Bu betik, yükseltme iÅlemi yapılmadan önce Åu hizmetlerin yeniden "
"baÅlatılması gerektiÄini algıladı: ${services}"
#. Type: boolean
@@ -141,7 +144,7 @@
"If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
"No to the question below."
msgstr ""
-"EÄer yükseltme iÅlemini Åimdi durdurup sonra sürdürmek istiyorsanız, "
+"EÄer yükseltme iÅlemini Åimdi durdurup sonra sürdürmek istiyorsanız, lütfen "
"aÅaÄıdaki soruya \"Hayır\" yanıtını verin."
#. Type: string
@@ -163,9 +166,9 @@
msgstr ""
"NSS kullanan hizmetler ve programlar yeniden baÅlatılmalıdır. "
"BaÅlatılmazlarsa, kimlik arama veya doÄrulama gibi iÅlemleri düzgün "
-"yapamayacaklardır. ÃrneÄin ssh hizmeti ile oturum açamayabilirsiniz. Yeniden "
-"baÅlatılacak hizmetlere iliÅkin init.d betiklerinin boÅluklarla ayrılmıŠ"
-"aÅaÄıdaki listesini inceleyin ve gerekiyorsa düzeltin."
+"yapamayacaklardır. ÃrneÄin ssh hizmeti ile oturum açamayabilirsiniz. Lütfen "
+"yeniden baÅlatılacak hizmetlere iliÅkin init.d betiklerinin boÅluklarla "
+"ayrılmıŠaÅaÄıdaki listesini inceleyin ve gerekiyorsa düzeltin."
#. Type: string
#. Description
@@ -173,7 +176,7 @@
msgid ""
"Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
msgstr ""
-"Not: sshd/telnetd hizmetlerinin yeniden baÅlatılması varolan baÄlantıları "
+"Not: sshd/telnetd hizmetlerinin yeniden baÅlatılması, varolan baÄlantıları "
"etkilemez."
#. Type: error
@@ -199,7 +202,7 @@
"You will need to start these manually by running 'invoke-rc.d <service> "
"start'."
msgstr ""
-"Bu hizmetleri \"invoke-rc.d <hizmet> start\" komutunu kullanarak elle "
+"Bu hizmetleri \"invoke-rc.d <hizmet_adı> start\" komutunu kullanarak elle "
"baÅlatmanız gerekecektedir."
#. Type: error
@@ -248,7 +251,7 @@
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""
-"Sisteminizde libpam, libc ve libssl gibi bazı kitaplıklar yükseltildiÄinde "
+"Sisteminizde libpam, libc ve libssl gibi bazı kitaplıkların yükseltildiÄinde "
"yeniden baÅlatılması gereken hizmetler kurulu. Yeniden baÅlatma iÅlemleri "
"sisteminizin sunduÄu hizmetlerde kesintilere neden olabileceÄinden dolayı "
"her yükseltme iÅlemi sırasında yeniden baÅlatmak istediÄiniz hizmetler için "
@@ -271,7 +274,7 @@
"later. Please upgrade your kernel and reboot before installing glibc. You "
"may need to use \"apt -f install\" after reboot to solve dependencies."
msgstr ""
-"GNU libc kitaplıÄının bu sürümü ${kernel_ver} çekirdek sürümü ya da daha "
+"GNU libc kitaplıÄının bu sürümü ${kernel_ver} çekirdek sürümü veya daha "
"yenisi ile çalıÅabilmektedir. GNU libc kurulumu öncesinde çekirdek "
"sürümünüzü güncelleyin ve sisteminizi yeniden baÅlatın. BaÄımlılık "
"sorunlarını gidermek için, yeniden baÅlatmanız sonrasında \"apt -f install\" "
@@ -291,7 +294,7 @@
"later. Older versions might work but are not officially supported by "
"Debian. Please consider upgrading your kernel."
msgstr ""
-"GNU libc kitaplıÄının bu sürümü ${kernel_ver} çekirdek sürümü ya da daha "
-"yenisi ile çalıÅabilmektedir. Eski sürümler ile çalıÅabilse de, eski "
+"GNU libc kitaplıÄının bu sürümü ${kernel_ver} çekirdek sürümü veya daha "
+"yenisi ile çalıÅabilmektedir. Eski sürümler ile çalıÅabilse de, bu önceki "
"sürümler Debian tarafından desteklenmemektedir. Ãekirdek sürümünüzü "
"güncelleme konusunu deÄerlendirin."
# Turkish translation of glibc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Erçin EKER <[email protected]>, 2004, 2007.
# Mert Dirik <[email protected]>, 2014.
# Atila KOÃ <[email protected]>, 2022, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-02 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 14:16+0300\n"
"Last-Translator: Atila KOÃ <[email protected]>\n"
"Language-Team: debian-l10n-turkish <[email protected]>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:1001
msgid "All locales"
msgstr "Tüm yereller"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid "Locales to be generated:"
msgstr "OluÅturulacak yereller:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
"to use their language, country, characters, collation order, etc."
msgstr ""
"Yereller; kullanıcıların kendi dillerini, yazı karakterlerini, ülkelerine ve "
"dillerine özgü tanımlama Åekillerini kullanabilmeleri için birden çok dil "
"arasında geçiÅ yapmalarını saÄlayan bir yapıdır."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
"useful for backwards compatibility with older systems and software."
msgstr ""
"Lütfen hangi yerellerin oluÅturulacaÄını seçin. Ãzellikle yeni kurulumlar "
"için UTF-8 yereller öntanımlı olarak seçilmelidir. Daha eski sistemler ve "
"yazılımlar ile uyumluluk için baÅka karakter setleri de yararlı olabilir."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Please note that the C, C.UTF-8 and POSIX locales are always available and "
"do not need to be generated."
msgstr ""
"Bilmelisiniz ki; C, C.UTF-8 ve POSIX yerelleri her zaman hazır olup "
"üretilmeleri gerekmemektedir."
#. Type: select
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:2001
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid "Default locale for the system environment:"
msgstr "Sistemin kullanacaÄı öntanımlı yerel:"
#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
"generated locales."
msgstr ""
"Debian paketleri sizinle düzgün iletiÅim kurmak amacıyla seçeceÄi dili "
"belirlerken, yerelleri kullanır. EklediÄiniz yereller arasından sisteminiz "
"için öntanımlı bir yerel seçebilirsiniz."
#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"This will select the default language for the entire system. If this system "
"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
"language, they will experience difficulties."
msgstr ""
"Bu seçim, sisteminizin tümünde kullanılacak olan öntanımlı dili "
"belirleyecektir. Sisteminiz aynı dili konuÅmayan kullanıcılar tarafından "
"kullanıLIyorsa, öntanımlı yerel dilini kullanmayan kullanıcılar bazı "
"zorluklarla karÅılaÅabilir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
msgstr "glibc paketini Åimdi yükseltmek istiyor musunuz?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. "
"The installation process is able to restart some services (such as ssh or "
"telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such "
"program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by "
"yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
"sessions."
msgstr ""
"NSS kullanan hizmetler ve programlar yeniden baÅlatılmalıdır. "
"BaÅlatılmazlarsa, kimlik arama veya doÄrulama gibi iÅlemleri düzgün "
"yapamayacaklardır. Kurulum süreci ssh ve telnetd gibi bazı hizmetleri "
"yeniden baÅlatmayı baÅarabilmekle birlikte; her hizmeti kendiliÄinden "
"yeniden baÅlatamaz. glibc yükseltmesinden sonra elle yeniden baÅlatmanız "
"gereken hizmetlerden biri de xdm'dir. Ãünkü onun kendiliÄinden yeniden "
"baÅlatılması, açılmıŠX11 oturumlarının kopmasına sebep olabilir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"This script detected the following installed services which must be stopped "
"before the upgrade: ${services}"
msgstr ""
"Bu betik, yükseltme iÅlemi yapılmadan önce Åu hizmetlerin yeniden "
"baÅlatılması gerektiÄini algıladı: ${services}"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
"No to the question below."
msgstr ""
"EÄer yükseltme iÅlemini Åimdi durdurup sonra sürdürmek istiyorsanız, lütfen "
"aÅaÄıdaki soruya \"Hayır\" yanıtını verin."
#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
msgstr ""
"GNU libc kitaplıÄının yükseltmesi için yeniden baÅlatılacak olan hizmetler:"
#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
"be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
"NSS kullanan hizmetler ve programlar yeniden baÅlatılmalıdır. "
"BaÅlatılmazlarsa, kimlik arama veya doÄrulama gibi iÅlemleri düzgün "
"yapamayacaklardır. ÃrneÄin ssh hizmeti ile oturum açamayabilirsiniz. Lütfen "
"yeniden baÅlatılacak hizmetlere iliÅkin init.d betiklerinin boÅluklarla "
"ayrılmıŠaÅaÄıdaki listesini inceleyin ve gerekiyorsa düzeltin."
#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
msgstr ""
"Not: sshd/telnetd hizmetlerinin yeniden baÅlatılması, varolan baÄlantıları "
"etkilemez."
#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
msgstr ""
"GNU libc kitaplıÄının yükseltmesi sırasında bazı hizmetler yeniden "
"baÅlatılamadı"
#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the GNU libc library "
"upgrade:"
msgstr "AÅaÄıdaki hizmetler glibc yükseltmesi için yeniden baÅlatılamadı:"
#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running 'invoke-rc.d <service> "
"start'."
msgstr ""
"Bu hizmetleri \"invoke-rc.d <hizmet_adı> start\" komutunu kullanarak elle "
"baÅlatmanız gerekecektedir."
#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:4001
msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
msgstr ""
"Yükseltme iÅleminden önce xscreensaver ve xlockmore hizmetleri yeniden "
"baÅlatılmalı"
#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:4001
msgid ""
"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
"upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
"these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
"their current sessions."
msgstr ""
"Sisteminizde bir ya da daha fazla xscreensaver veya xlockmore örneÄinin "
"çalıÅmakta olduÄu algılandı. Uyumsuz kitaplık deÄiÅiklikleri yüzünden, glibc "
"paketinin yükseltilmesi bu programlarda kimlik doÄrulamasını olanaksız "
"kılacaktır. Varolan oturumların kilitlenmesi önlemek için, yükseltme "
"iÅleminini sürdürmeden önce bu programları durdurmalı ya da yeniden "
"baÅlatmalısınız."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:5001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
msgstr ""
"Hizmetler paket yükseltme iÅlemi sırasında size sorulmadan yeniden "
"baÅlatılsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:5001
msgid ""
"There are services installed on your system which need to be restarted when "
"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""
"Sisteminizde libpam, libc ve libssl gibi bazı kitaplıkların yükseltildiÄinde "
"yeniden baÅlatılması gereken hizmetler kurulu. Yeniden baÅlatma iÅlemleri "
"sisteminizin sunduÄu hizmetlerde kesintilere neden olabileceÄinden dolayı "
"her yükseltme iÅlemi sırasında yeniden baÅlatmak istediÄiniz hizmetler için "
"onayınız alınacaktır. EÄer onayınızın alınmasını istemiyorsanız, \"Evet\" "
"seçeneÄini kullanabilirsiniz. Bu seçeneÄi seçerseniz, bir kitaplık "
"yükseltmesi yapılırken gereken tüm yeniden baÅlatma iÅlemleri size "
"sorulmaksızın kendiliÄinden yapılacaktır."
#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:6001
msgid "Kernel must be upgraded"
msgstr "Linux çekirdeÄi güncellenmelidir"
#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:6001
msgid ""
"This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or "
"later. Please upgrade your kernel and reboot before installing glibc. You "
"may need to use \"apt -f install\" after reboot to solve dependencies."
msgstr ""
"GNU libc kitaplıÄının bu sürümü ${kernel_ver} çekirdek sürümü veya daha "
"yenisi ile çalıÅabilmektedir. GNU libc kurulumu öncesinde çekirdek "
"sürümünüzü güncelleyin ve sisteminizi yeniden baÅlatın. BaÄımlılık "
"sorunlarını gidermek için, yeniden baÅlatmanız sonrasında \"apt -f install\" "
"komutunu kullanmanız gerekebilir."
#. Type: note
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:7001
msgid "Kernel version not supported"
msgstr "Linux çekirdeÄi sürümü desteklenmiyor"
#. Type: note
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:7001
msgid ""
"This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or "
"later. Older versions might work but are not officially supported by "
"Debian. Please consider upgrading your kernel."
msgstr ""
"GNU libc kitaplıÄının bu sürümü ${kernel_ver} çekirdek sürümü veya daha "
"yenisi ile çalıÅabilmektedir. Eski sürümler ile çalıÅabilse de, bu önceki "
"sürümler Debian tarafından desteklenmemektedir. Ãekirdek sürümünüzü "
"güncelleme konusunu deÄerlendirin."