Your message dated Sun, 24 Aug 2008 00:02:02 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#495334: fixed in live-magic 1.0
has caused the Debian Bug report #495334,
regarding live-magic: [INTL:FI] Finnish translation of the program
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
495334: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=495334
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: live-magic
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hi, 

Please include attached Finnish translation of the program to the po 
directory.

BTW, the word "Apply" should be made translatable in the string

#: misc/live-magic.glade:1821
msgid ""
"<b>Your Debian Live image is ready to build!</b>\n"
"\n"
"Press <i>Apply</i> to begin the build process."
msgstr ""


Regards, 
Esko Arajärvi

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkimq2gACgkQejjRZhTfFSzy/gCglLGju60ARJTfztmQHSnEGcnf
bQIAn3AM5wa5BJsqkQwMJCYgrNMkXhbl
=0LB5
-----END PGP SIGNATURE-----
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-magic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#: LiveMagic/views/wizard.py:31
#: LiveMagic/views/wizard.py:210
msgid "Debian Live Magic"
msgstr "Debian Live Magic"

#: LiveMagic/views/wizard.py:40
msgid "About"
msgstr "Tietoja"

#: LiveMagic/views/wizard.py:196
msgid "Are you sure you wish to cancel?"
msgstr "Oletko varma, että haluat keskeyttää?"

#: LiveMagic/views/wizard.py:211
msgid "GUI tool to build Debian Live systems."
msgstr "Graafinen käyttöliittymä Debian Live -järjestelmien kääntämiseen."

#: LiveMagic/views/wizard.py:215
msgid "Debian Live homepage"
msgstr "Debian Live -kotisivu"

#: LiveMagic/controllers/wizard.py:57
msgid "Enter your password to continue"
msgstr "Anna salasanasi jatkaaksesi"

#: LiveMagic/controllers/wizard.py:58
msgid "Debian Live Magic requires superuser capabilities to build your Debian Live system."
msgstr "Debian Live Magic tarvitsee pääkäyttäjäoikeudet Debian Live -järjestelmän kääntämiseen."

#: LiveMagic/controllers/build.py:59
msgid "Error creating Debian Live system!"
msgstr "Virhe luotaessa Debian Live -järjestelmää!"

#: LiveMagic/controllers/build.py:82
msgid "Cleaning build system"
msgstr "Puhdistetaan käännösympäristö"

#: LiveMagic/controllers/build.py:83
msgid "Purging unnecessary parts of the build system..."
msgstr "Siivotaan käännösympäristön tarpeettomat osat..."

#: LiveMagic/controllers/build.py:86
msgid "Build process finished"
msgstr "Käännösprosessi on valmis"

#: LiveMagic/controllers/build.py:87
msgid "Your Debian Live system has been created successfully."
msgstr "Debian Live -järjestelmä luotiin onnistuneesti."

#: LiveMagic/controllers/build.py:106
msgid "Error when building Debian Live system"
msgstr "Virhe käännettäessä Debian Live -järjestelmää"

#: LiveMagic/controllers/build.py:107
msgid "There was an error when building your Debian Live system."
msgstr "Debian Live -järjestelmän kääntämisessä tapahtui virhe."

#: LiveMagic/controllers/build.py:117
msgid "Build process cancelled"
msgstr "Käännösprosessi keskeytetty"

#: LiveMagic/controllers/build.py:118
msgid "The creation of your Debian Live system was cancelled."
msgstr "Debian Live -järjestelmän luonti keskeytettiin."

#: misc/live-magic.glade:7
msgid "Generating Debian Live system..."
msgstr "Luodaan Debian Live -järjestelmää..."

#: misc/live-magic.glade:44
msgid ""
"<big><b>Generating Debian Live system...</b></big>\n"
"\n"
"Please wait while your Debian Live image is generated for you."
msgstr ""
"<big><b>Luodaan Debian Live -järjestelmää...</b></bin>\n"
"\n"
"Odota, kun Debian Live -levykuvaa luodaan."

#: misc/live-magic.glade:72
msgid "Automatically close after Live system has been created"
msgstr "Sulje automaattisesti, kun Live-järjestelmä on luotu"

#: misc/live-magic.glade:112
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"

#: misc/live-magic.glade:201
msgid ""
"<b>Welcome to Debian Live Magic!</b>\n"
"\n"
"A <i>live</i> system is an operating system that does not require\n"
"a classical installer to use it. It can boot from various types of\n"
"media, including CDs, DVDs, USB sticks, or via netboot. \n"
"\n"
"The following screens will lead you through the process\n"
"of building your own Debian Live system."
msgstr ""
"<b>Tervetuloa Debian Live Magic -ohjelmaan!</b>\n"
"\n"
"<i>Live</i>-järjestelmä on käyttöjärjestelmä, jota ei tarvitse asentaa\n"
"perinteiseen tapaan asennusohjelman avulla. Se voidaan käynnistää verkon\n"
"yli ja useilta eri medioilta, mukaan lukien CD- ja DVD-levyt ja USB-tikut.\n"
"\n"
"Seuraavat ruudut auttavat Debian Live -järjestelmän muokkaamisessa\n"
"ja kääntämisessä."

#: misc/live-magic.glade:223
msgid "Welcome to Debian Live Magic!"
msgstr "Tervetuloa Debian Live Magic -ohjelmaan!"

#: misc/live-magic.glade:248
msgid "<b>What type of image would you like to build?</b>"
msgstr "<b>Millaisen levykuvan haluat kääntää?</b>"

#: misc/live-magic.glade:302
msgid "Standard Debian GNU/Linux image"
msgstr "Standardi Debian GNU/Linux -levykuva"

#: misc/live-magic.glade:348
msgid "GNOME desktop environment"
msgstr "GNOME-työpöytäympäristö"

#: misc/live-magic.glade:390
msgid "KDE desktop environment"
msgstr "KDE-työpöytäympäristö"

#: misc/live-magic.glade:432
msgid "Xfce desktop environment"
msgstr "Xfce-työpöytäympäristö"

#: misc/live-magic.glade:470
msgid "Debian GNU/Linux rescue image"
msgstr "Debian GNU/Linux -pelastuslevykuva"

#: misc/live-magic.glade:566
msgid "Choose image type"
msgstr "Valitse levykuvan tyyppi"

#: misc/live-magic.glade:592
msgid ""
"<b>What distribution of Debian would you like to build?</b>\n"
"\n"
"If unsure, select \"<i>Testing (lenny)</i>\"."
msgstr ""
"<b>Minkä Debianin jakelun haluat kääntää?</b>\n"
"\n"
"Jos olet epävarma, valitse ”<i>Testattava (lenny)</i>”."

#: misc/live-magic.glade:666
msgid "Unstable (sid) - untested and frequently changing"
msgstr "Epävakaa (sid) - testaamaton ja usein muuttuva"

#: misc/live-magic.glade:686
msgid "Testing (lenny) - receives new versions from unstable if they are not too buggy."
msgstr "Testattava (lenny) - epävakaan jakelun versiot, joista ei löydy liikaa virheitä."

#: misc/live-magic.glade:707
msgid "Stable (etch) - well-tested and rarely changes."
msgstr "Vakaa (etch) - hyvin testattu ja harvoin muuttuva."

#: misc/live-magic.glade:740
msgid "Select distribution"
msgstr "Valitse jakelu"

#: misc/live-magic.glade:777
msgid "<b>What media type would you like to target?</b>"
msgstr "<b>Millaista mediaa haluat käyttää?</b>"

#: misc/live-magic.glade:817
msgid "Server path:"
msgstr "Palvelimen polku:"

#: misc/live-magic.glade:829
msgid "Server address:"
msgstr "Palvelimen osoite:"

#: misc/live-magic.glade:840
msgid "Server type:"
msgstr "Palvelimen tyyppi:"

#: misc/live-magic.glade:921
msgid "Network boot image"
msgstr "Verkkokäynnistyslevykuva"

#: misc/live-magic.glade:964
msgid "USB / HDD image"
msgstr "USB/HDD-levykuva"

#: misc/live-magic.glade:1006
msgid "ISO image for a CD or DVD"
msgstr "ISO-levykuva CD:lle tai DVD:lle"

#: misc/live-magic.glade:1077
msgid "Select media type"
msgstr "Valitse median tyyppi"

#: misc/live-magic.glade:1103
msgid ""
"<b>Please choose your local mirror:</b>\n"
"\n"
"To select a mirror that is not on the list, simply enter it below."
msgstr ""
"<b>Valitse paikallinen peili:</b>\n"
"\n"
"Voit valita muun kuin luettelossa olevan syöttämällä sen alle."

#: misc/live-magic.glade:1239
msgid "Choose mirror"
msgstr "Valitse peili"

#: misc/live-magic.glade:1265
msgid ""
"<b>What type of machine is your Debian Live system for?</b>\n"
"\n"
"If you are unsure, select \"<i>i386</i>\"."
msgstr ""
"<b>Minkä tyyppiselle koneelle Debian Live -järjestelmä tehdään?</b>\n"
"\n"
"Jos olet epävarma, valitse ”<i>i386</i>”"

#: misc/live-magic.glade:1304
msgid ""
"i386\n"
"Computers with e.g. AMD Sempron or Intel Celeron, almost all\n"
"desktop computers dating 2004 or earlier."
msgstr ""
"i386\n"
"Tietokoneet, joissa on AMD Sempron tai Intel Celeron -prosessori.\n"
"Lähes kaikki vuotta 2004 edeltävät koneet."

#: misc/live-magic.glade:1324
msgid ""
"amd64\n"
"Most new computers with e.g. AMD Opteron, Turion 64, Athlon 64, or\n"
"Intel Core2, Pentium 4xx, Pentium D CPUs."
msgstr ""
"amd64\n"
"Useimmat uudet tietokoneet eli sellaiset, joiden prosessori on AMD Opteron,\n"
"Turion 64 tai Athlon 64, tai Intel Core2, Pentium 4xx tai Pentium D."

#: misc/live-magic.glade:1386
msgid "Select architecture"
msgstr "Valitse arkkitehtuuri"

#: misc/live-magic.glade:1412
msgid ""
"<b>Select Debian Installer integration:</b>\n"
"\n"
"Selecting \"<i>yes</i>\" below adds additional boot options that launch the Debian Installer, the\n"
"official installation system for Debian systems. \n"
"\n"
"If unsure, select \"<i>no</i>\"."
msgstr ""
"<b>Valitse Debianin asentimen integraatio:</b>\n"
"\n"
"Jos valitset tämän, levylle lisätään käynnistysvalitsimet Debianin\n"
"virallisen asentimen käynnistämiseksi.\n"
"\n"
"Jos olet epävarma, älä valitse tätä vaihtoehtoa."

#: misc/live-magic.glade:1465
msgid "Yes, integrate the Debian Installer."
msgstr "Kyllä, integroi Debianin asennin."

#: misc/live-magic.glade:1495
msgid "No, do not integrate the Debian Installer."
msgstr "Ei, älä integroi Debianin asenninta."

#: misc/live-magic.glade:1531
msgid "Select Debian Installer integration"
msgstr "Valitse Debianin asentimen integraatio"

#: misc/live-magic.glade:1557
msgid ""
"<b>Select locale and keyboard layout:</b>\n"
"\n"
"A locale is an identifier that defines your language, country and related formatting\n"
"settings. If unsure, please use the defaults."
msgstr ""
"<b>Valitse maa-asetus ja näppäinasettelu:</b>\n"
"\n"
"Maa-asetus määrittää maan, käytettävän kielen ja näihin liittyvät muotoiluasetukset\n"
"Jos olet epävarma, käytä oletusarvoja."

#: misc/live-magic.glade:1632
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Näppäinasettelu:"

#: misc/live-magic.glade:1656
msgid "Locale:"
msgstr "Maa-asetus:"

#: misc/live-magic.glade:1689
msgid "Select locale and keyboard layout"
msgstr "Valitse maa-asetus ja näppäinasettelu"

#: misc/live-magic.glade:1726
msgid ""
"<b>Please choose a build folder:</b>\n"
"\n"
"If the specified directory is not empty, images will be created in a <i>DebianLive/</i> subfolder."
msgstr ""
"<b>Valitse käännöshakemisto:</b>\n"
"\n"
"Jos annettu hakemisto ei ole tyhjä, levykuvat kirjoitetaan alihakemistoon <i>DebianLive/</i>."

#: misc/live-magic.glade:1777
#: misc/live-magic.glade:1804
msgid "Select build folder"
msgstr "Valitse käännöshakemisto"

#: misc/live-magic.glade:1821
msgid ""
"<b>Your Debian Live image is ready to build!</b>\n"
"\n"
"Press <i>Apply</i> to begin the build process."
msgstr ""
"<b>Debian Live -levykuva on valmis käännettäväksi!</b>\n"
"\n"
"Valitse <i>Apply</i> aloittaaksesi käännösprosessin."

#: misc/live-magic.glade:1849
msgid "Ready to build!"
msgstr "Valmiina käännettäväksi!"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: live-magic
Source-Version: 1.0

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
live-magic, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

live-magic_1.0.dsc
  to pool/main/l/live-magic/live-magic_1.0.dsc
live-magic_1.0.tar.gz
  to pool/main/l/live-magic/live-magic_1.0.tar.gz
live-magic_1.0_all.deb
  to pool/main/l/live-magic/live-magic_1.0_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Chris Lamb <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated live-magic package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 24 Aug 2008 00:43:54 +0100
Source: live-magic
Binary: live-magic
Architecture: source all
Version: 1.0
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Live <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Chris Lamb <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 live-magic - GUI frontend to create Debian LiveCDs, netboot images, etc.
Closes: 494500 494503 494548 494742 494882 495334
Changes: 
 live-magic (1.0) unstable; urgency=low
 .
   * 1.0 release for Lenny:
     - Set default distribution to Lenny.
     - Don't show distribution page when running Lenny as stable.
     - Depend on live-helper >= 1.0.0
   * Add locale and keyboard layout step.
   * Move to Debhelper 7.
   * Add gettext support and translations:
     - Czech translation by Miroslav Kure (Closes: #494548)
     - Finnish translation by Esko Arajärvi (Closes: #495334)
     - French translation by Frederic Daniel Luc Lehobey (Closes: #494742)
     - German translation by Helge Kreutzmann (Closes: #494882)
     - Russian translation by Yuri Kozlov (Closes: #494500)
     - Swedish translation by Martin Ågren (Closes: #494503)
Checksums-Sha1: 
 d19b760e7151e2d42b8d39d1dfaf113cf4c0e37e 1035 live-magic_1.0.dsc
 b5c7194b77a4c5a0675cf2e81cda6e4f53d6c2ae 66670 live-magic_1.0.tar.gz
 e69f06f258a95dc2508e3929a0879c4bf81dbb0a 51882 live-magic_1.0_all.deb
Checksums-Sha256: 
 7b404d3db492666954d92fc6bb2c792d2091c6710b670a80a0c58f63fd241cdd 1035 
live-magic_1.0.dsc
 9a5959f4237ca9691b29638ca3c5e5c985c9cc3b961bf5ad3720013e590ebfd8 66670 
live-magic_1.0.tar.gz
 c6d71f8ca0d92e487fc79efc8c03d31d5aef77c47e59243eeb96541c32782cde 51882 
live-magic_1.0_all.deb
Files: 
 b992e759f19dd42eee8f70018d440a40 1035 misc optional live-magic_1.0.dsc
 b06cc1fc66bc1f147ea0cd0546d81997 66670 misc optional live-magic_1.0.tar.gz
 9d3e2547a1cd1c46c2ef2bbfece03f2a 51882 misc optional live-magic_1.0_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkiworkACgkQ+C5cwEsrK56x8wCfe38Envx1Jm5w52G8tAItSYxd
x6kAn108ifaaHYS2s6MwAL/euBzM5dnC
=AwGw
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---
_______________________________________________
debian-live-devel mailing list
[email protected]
http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/debian-live-devel

Reply via email to