Hi,

Well, the title "Fostering the translations of live-manual" should be
understood as "Fostering the *completion* of the translations of
live-manual". So far there are six languages under manual/po/ three of them
are complete and maintained (es, fr and it) whereas three of them are not
-yet- (de, pt_BR and ro). 50% is a good starting point to reach 100%
someday soon. On the bright side as well, these languages are already
activated in the autobuild so part of the initial work can be skipped and
translators can focus on directly translating the po files.

I think it would be good to send three emails to debian-l10n-$LANGUAGE to
tell them about these unfinished and unmaintained translations. From my own
experience I have found that these groups are very responsive and helpful
when approached (I'm talking about the French and Romanian teams through
irc, thanks guys). But very likely some of the before mentioned
localization teams do not even know about the existence of these
untranslated files.

Which leads me to the second point of this mail: If the manual expects some
new contributors to start working together I think it is time to change the
workflow of the translators. So that people working on a language do not
interfere with the work of some other people working in another language at
the same time. I do not remember whose idea this was originally, very
likely Ben's or Daniel's (Sorry for the attribution if this is not correct
but the idea has been mentioned on irc on several occasions. I'd bet the
idea belongs to either one or the other.)

This change in the workflow is only from a theoretical perspective, this is
to say, adding it to the manual, because in practice we have  been using a
new workflow ever since this commit by Ben Armstrong:

http://live.debian.net/gitweb?p=live-manual.git;a=commit;h=26f15f44e7c0baab075277352574768bf8443e1a

This means that it has already been tested and it works. At least well
enough to minimize as much as possible interferences among languages. Take
this as an example of committing changes to *just* one language:

http://live.debian.net/gitweb?p=live-manual.git;a=commitdiff;h=8c409f7c7b3251e0c6b0810f3a23921c109988d3

I do not think I should get into the details right now, among other things
because to start with, as I said before this idea is not even mine. And
secondly because this mail is to say that I can/will take charge of doing
it if you see fit. (sending mails and adding the documentation to
live-manual)

So far I have sent two personal mails. One to one of the contributors of
the wiki [Language: pt_BR] (This sprang from an irc talk, again not an
original idea of mine) and one to a personal friend of mine co-partner in a
wiki I contribute to [Language: de + debian user + skilled with
documentation.] So far I got no answer but I sent them last night.

And perhaps in this very mailing list there may be people that would like
to contribute to complete the translations, so I leave several links of
interest to those who might be interested:
(Again as a reminder, the languages that need loving and caring are German,
Portuguese and Romanian but all the other languages welcome contributors
and maintainers. Other new languages can be added as well.)

Contributing to live-manual:
http://live.debian.net/manual-3.x/html/live-manual.en.html#41
Translation: http://live.debian.net/manual-3.x/html/live-manual.en.html#70
Contact: http://live.debian.net/manual-3.x/html/live-manual.en.html#106 and
feel free to ask!

Have a nice day :)

-- 
chals
www.chalsattack.com

Reply via email to