Hi people! To answer Charles Plessy's question [1] and also to inform the rest of the list that don't read the debian-devel mailing list. There is a new feature of apt (available on experimental right now): package descriptions available in all languages! [2] Well, not every package is already translated in every language, but we can help to reach this goal.
[1] http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg01376.html [2] http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg01323.html Q: How can I translated a Debian package into my language? A: You can get a description template from [3]. [3] http://ddtp.debian.net/ - Search for the package that you want to translate (using the letters on the top of the page); - Click on the number below the package name. For example: med-bio 9942: sid 2005-07-16...2006-07-31; etch 2005-07-16...2006-07-31; The "9942" is a link [4]. [4] http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=9942 - Select the template of your language clicking on the "blue pen and paper" icon. It will open something like this: # Source: debian-med # Package: med-bio # This Description is active # Prioritize: 40 Description: Debian-Med micro-biology packages This meta package will install micro-biology related Debian packages for use in medical research. Description-language: <trans> <trans> # other Descriptions of the med-bio package with a translation in cs: # - Copy and paste this template inside a text editor and translate the texts that are indicated by "<trans>"'; - After everything is translated, save the file (with any name) and send this file (attached) to <[EMAIL PROTECTED]> That is it! You have translated one description! Q: There are a lot of packages. Where do I start? A: You can start with the easier ones: med-bio [4], med-bio-dev [5], med-cms [6], med-common [7], med-dent [8], med-imaging [9], med-imaging-dev [10], med-pharmacy [11], med-physics [12], med-practice [13] and med-tools [14]. They are very important and they all have small texts to be translated. [5] http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=9943 [6] http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=9944 [7] http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=9945 [8] http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=9946 [9] http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=9948 [10] http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=9949 [11] http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=9950 [12] http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=9951 [13] http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=18747 [14] http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=9952 After translating them, you can keep translating the other packages that we use. For example, an "apt-cache depends med-bio" will show a lot of packages that we can translate. Q: But the package description is already translated into my language... A: You can verify if it's translated correctly. If it's not, you can modify and send the new translation. Also, if all the packages of Debian-Med are already translated and verified, you can start translating other packages of Debian! :-) If you have any doubt when translating some terms or if you want to coordinate the translations, you can use the debian-l10n lists [15]. The localized lists are available in many languages and their goal is to help in getting Debian translated in other languages. [15] http://lists.debian.org/i18n.html (Generally I am not very good at explaining things, so if there are doubts about this just ask, please!) All the best, Nelson -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

