Hi again, On Wed, May 04, 2016 at 09:48:12PM +0200, Rene Engelhard wrote: > On Wed, May 04, 2016 at 07:01:34PM +0200, Jonas Smedegaard wrote: > > One thing is that the underscore is wrong there (both short and long > > description fields should contain prose, not computer-mangled strings), > > No, those are computer-generated and the stuff can't handle spaces. That's > also why we have English_british etc. > See https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/tree/bin/lo-xlate-lang > > And given they are understandable I don't see a bug here...
OK, actually it *seems* for control it works with spaces.. Either it doesn't work for some internal use or for some specific distro needs... Will try.. But that is - if at all - a different "bug". > > but the locale zh_TW which the package name quite likely is tied to is > > _not_ traditional chinese but instead taiwanese. > > > > Similarly, the package libreoffice-l10n-zh-cn is described as being > > "Chinese_simplified" where at least the underscore should be corrected. > > Almost everything in the world does it how is it now, why should we change it? > > Regards, > > Rene >

