Hi, <disclaimer>I prefer to migrate to UTF-8.</disclaimer>
But simply changing source file to UTF-8 has some issues which you may want to consider in advance. (debian-policy being English only manual, risks are small.) I think it may be best if this encoding changes are done at the same time when this documentation is moved to docbook-xml format. A functional conversion script already exists. See below for the detail. On Thu, Jan 02, 2003 at 05:20:26PM -0500, Colin Walters wrote: > On Thu, 2003-01-02 at 16:28, Josip Rodin wrote: > > > I'm not seeing that with the copy of policy.txt.gz which I generated myself. > > Looks like debiandoc2text on Manoj's system used a different, Latin1 locale > > and replaced ?? for © on my Latin2 system it did no such (foolish) > > thing. > > For the record, ?? is a large latin letter S with a hacek/caron. :) > > > > We should probably restrict the build process with LANG=C or something like > > that. > > Right. I think it should be sufficient to just add LANG=C before the > debiandoc2X invocations. Debiandoc2X basically assumes legacy codings in the source file as it designed now. Just add LANG=C before the debiandoc2X invocations does not do much since it is required to be LANG=C and the script sets locale by command line option with "-l" and invoke back-end processing commands with that local as I understand. (I may be wrong here.) As I understand, you can use UTF-8 source file for creating plain text and html files in UTF-8 (I guess html generation needs slightly modified to indicate generated codes are UTF-8 in its header). But It will break PS and PDF generation pretty badly. (I have been there with my Italian translator committing UTF-8 file to the document I manage.) I think Ardo used Latin-1 as code system for back-end at this moment. Changing this will break many documentation building processes. In debian-doc project, we have created debiandoc-sgml to docbook-xml converter. It is now very usable shape. If someone makes nice build script and environment for docbook-xml and spend sometime to hand tune converted files (including converting it to UTF-8), it should be smoother transition. After all SGML used to use legacy encoding system as the default for the source files while XML's default source encoding is UTF-8. URL for conversion script (by Phillipe): http://cvs.debian.org/ddp/utils/debiandoc-to-docbook/?cvsroot=debian-doc Just my thoughts. Osamu -- ~\^o^/~~~ ~\^.^/~~~ ~\^*^/~~~ ~\^_^/~~~ ~\^+^/~~~ ~\^:^/~~~ ~\^v^/~~~ +++++ Osamu Aoki <[EMAIL PROTECTED]> Cupertino CA USA, GPG-key: A8061F32 .''`. Debian Reference: post-installation user's guide for non-developers : :' : http://qref.sf.net and http://people.debian.org/~osamu `. `' "Our Priorities are Our Users and Free Software" --- Social Contract

