David Paleino writes ("Bug#465140: debian-policy: clarify when to use 
alternatives"):
> translate [-niwvh] [-l languages] [words to translate]
...
>   ntranslate {-? | -v | --list-services}
>   ntranslate [-s SERVICES] [-f LANG] [-t LANG] -l
>   ntranslate [-s SERVICES] [-f LANG] [-t LANG] {HTTP_URL | HTTPS_URL}
>   ntranslate [-s SERVICES] [-f LANG] [-t LANG] [--max-threads=N]
> [--max-retries=N] [FILE]

These are not the same program at all and obviously alternatives are
quite inappropriate.

I think neither program should be using the general word `translate'.

Ian.



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to