Package: release.debian.org Severity: normal User: [email protected] Usertags: unblock
Please unblock package x2goserver + * debian/po: + + Add Czech translation. Thanks to Tom Ruzicka from X2Go. + + Update Portuguese debconf translation. Thanks to Américo Monteiro. + (Closes: #919165). This new package revision bring debconf i18n updates. unblock x2goserver/4.1.0.3-4 -- System Information: Debian Release: 9.8 APT prefers stable APT policy: (990, 'stable'), (500, 'stable-updates') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Kernel: Linux 4.9.0-8-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system)
diff -Nru x2goserver-4.1.0.3/debian/changelog x2goserver-4.1.0.3/debian/changelog --- x2goserver-4.1.0.3/debian/changelog 2019-01-06 21:30:04.000000000 +0100 +++ x2goserver-4.1.0.3/debian/changelog 2019-03-17 23:02:58.000000000 +0100 @@ -1,3 +1,12 @@ +x2goserver (4.1.0.3-4) unstable; urgency=medium + + * debian/po: + + Add Czech translation. Thanks to Tom Ruzicka from X2Go. + + Update Portuguese debconf translation. Thanks to Américo Monteiro. + (Closes: #919165). + + -- Mike Gabriel <[email protected]> Sun, 17 Mar 2019 23:02:58 +0100 + x2goserver (4.1.0.3-3) unstable; urgency=medium * debian/po: diff -Nru x2goserver-4.1.0.3/debian/po/cs.po x2goserver-4.1.0.3/debian/po/cs.po --- x2goserver-4.1.0.3/debian/po/cs.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ x2goserver-4.1.0.3/debian/po/cs.po 2019-01-14 15:02:34.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,279 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or https://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-14 10:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-14 11:37+0100\n" +"Last-Translator: Tom Ruzicka <[email protected]>\n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" +"X-Language: cs_CZ\n" +"X-Source-Language: C\n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "X2Go Server / PostgreSQL Upgrade" +msgstr "Aktualizace X2Go Server / PostgreSQL" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "" +"You have configured X2Go Server with PostgreSQL as session DB backend and " +"you are upgrading x2goserver from a version minor to 3.1.0.0." +msgstr "" +"Váš X2Go Server používá pro ukládání informací o X2Go relacích databázový " +"server PostgreSQL a pokoušíte se aktualizovat x2goserver z verze nižší než " +"3.1.0.0." + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "" +"Please follow these PostgreSQL DB upgrade instructions before you continue " +"using your X2Go Server: /usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-pgsql-" +"database.gz" +msgstr "" +"Před dalším používáním X2Go Server prosím postupujte podle následujících " +"instrukcí pro aktualizací databáze: /usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-" +"pgsl-database.gz" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "X2Go Server Upgrade" +msgstr "Aktualizace X2Go Server" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "" +"You are upgrading from an X2Go Server version (< 4.1.0.0). Between 4.1.0.0 " +"and 4.0.0.x the package structure has undergone a major change." +msgstr "" +"Aktualizujete X2Go Server z verze nižší než 4.1.0.0. Od verze 4.0.0.x došlo " +"v balíčku k výrazným změnám." + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "" +"Note that most of the Perl code in X2Go Server has been moved into its own " +"Perl API X2Go::Server." +msgstr "" +"Většina X2Go Server kódu psaném v Perlu byla přesunuta do nového Perl API " +"X2Go::Server." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +msgid "Create group for X2Go Desktop Sharing now?" +msgstr "Chcete nyní vytvořit skupinu pro X2Go Desktop Sharing?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +msgid "" +"In X2Go Desktop Sharing users gain the privilege to share one another's X2Go/" +"X11 desktop session by being members of a common POSIX group. The POSIX " +"group being used for this can be configured system-wide and on a per user " +"basis." +msgstr "" +"X2Go Desktop Sharing umožňuje uživatelům na základě členství ve standardní " +"uživatelské skupině sdílet X2Go/X11 relace ostatních uživatelů. Skupinu, jež " +"toto oprávnění bude poskytovat, lze nastavit centrálně pro celý systém, ale " +"také zvlášť pro každého uživatele." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +msgid "" +"In X2Go Desktop Sharing's user configuration you can adjust what group to " +"use for this later on. Here, you are asked for the system-wide default." +msgstr "" +"V konfiguraci X2Go Desktop Sharing uživatele můžete zvolit skupinu pro " +"sdílení později. Zde zadejte výchozí systémovou skupinu." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +msgid "" +"If this group is not created now, you should assign this desktop sharing " +"privilege to an already existing group on the next screen." +msgstr "" +"Není-li tato skupina vytvořena, měli byste oprávnění X2Go Desktop Sharing na " +"další obrazovce přiřadit již existující skupině." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +msgid "" +"If this group is not created / not assigned, users will not be able to share " +"X2Go/X11 desktop sessions with each other." +msgstr "" +"Pokud tato skupina neexistuje nebo není přiřazena, uživatelé nebudou mít " +"možnost sdílet své X2Go/X11 relace s ostatními." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001 +msgid "Use already existing groups for X2Go Desktop Sharing?" +msgstr "Chcete pro X2Go Desktop Sharing použít již existující skupiny?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001 +msgid "" +"If a group appropriate for being assigned the desktop sharing privilege has " +"already been created (e.g. in an LDAP user/group database) then you can " +"specify this group name on the next screen." +msgstr "" +"Pokud už je skupina pro X2Go Desktop Sharing oprávnění vytvořena (např. v " +"LDAP), můžete ji zadat na příští obrazovce." + +#. Type: string +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 +msgid "Assign X2Go Desktop Sharing privilege to POSIX group:" +msgstr "Přiřadit X2Go Desktop Sharing oprávnění skupině:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the name of the POSIX group that you want to assign the X2Go " +"Desktop Sharing privilege to." +msgstr "" +"Prosím zadejte název skupiny, které chcete přiřadit oprávnění X2Go Desktop " +"Sharing." + +#. Type: string +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 +msgid "If you leave this empty, the \"root\" group will be used." +msgstr "Pokud nic nezadáte, použije se skupina \"root\"." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 +msgid "Delete the group that was formerly used for this?" +msgstr "Smazat dříve použitou skupinu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 +msgid "The group for the X2Go Desktop Sharing privilege has been modified." +msgstr "Skupina s oprávněním X2Go Desktop Sharing byla změněna." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 +msgid "" +"Please specify whether the old group should be deleted. If unsure, keep the " +"formerly used group and manually investigate later." +msgstr "" +"Prosím vyberte, zda má být dříve použitá skupina odstraněna. Pokud si nejste " +"jistí, nemažte ji." + +#. Type: error +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 +msgid "Non-existing group" +msgstr "Neexistující skupina" + +#. Type: error +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 +msgid "" +"The given group does not exist on this system. You should specify an already " +"existing group." +msgstr "" +"Zadaná skupina v systému neexistuje. Prosím zadejte již existující skupinu." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:7001 +msgid "Auto-start X2Go Desktop Sharing applet on desktop session startup?" +msgstr "Spouštět X2Go Desktop Sharing applet automaticky při spuštění relace?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:7001 +msgid "" +"For an X2Go/X11 desktop session to be accessible via X2Go Desktop Sharing, " +"the X2Go Desktop Sharing applet needs to be running. It advertises the users " +"X2Go/X11 session through an access controlled socket to X2Go client " +"applications." +msgstr "" +"Aby bylo možné sdílet relace, musí být spuštěný X2Go Desktop applet. Ten " +"poté oznamuje dostupnost sdílených X2Go/X11 relací klientským aplikacím X2Go." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:7001 +msgid "" +"The applet can be configured to start automatically on desktop session " +"startup, but for security reasons this is not the default." +msgstr "" +"Applet lze spouštět automaticky při startu relace. Z bezpečnostních důvodů " +"to ovšem není výchozí nastavení." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:8001 +msgid "Auto-activate X2Go Desktop Sharing on desktop session startup?" +msgstr "Aktivovat X2Go Desktop Sharing automaticky při spuštění relace?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:8001 +msgid "" +"The X2Go Desktop Sharing applet normally starts in non-sharing mode (users " +"that request to share the running desktop session get auto-rejected). The " +"user normally has to actively activate the sharing mode in the applet's GUI." +msgstr "" +"X2Go Desktop Sharing applet se standardně spouští v zakázaném režimu " +"(připojení k běžící relaci bude zamítnuto). Uživatel relace musí sám povolit " +"sdílení relace v appletu." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:8001 +msgid "" +"If you enabled the auto-start option in the previous screen, you can " +"additionally choose here, if desktop sharing shall be activated when the " +"X2Go Desktop Sharing applet is auto-started at session logon." +msgstr "" +"Pokud jste povolili automatický start na předchozí obrazovce, můžete nyní " +"povolit také automatickou aktivaci X2Go Desktop Sharing po spuštění relace." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:8001 +msgid "" +"For security and data protection reasons, this is not the default. Use this " +"auto-activation feature only in appropriate environments (e.g. on class room " +"computers)." +msgstr "" +"Z důvodu bezpečnosti a ochrany dat není automatická aktivace povolena ve " +"výchozím nastavení. Používejte pouze ve vhodných prostředích (např. na " +"počítačích v učebnách)." diff -Nru x2goserver-4.1.0.3/debian/po/pt.po x2goserver-4.1.0.3/debian/po/pt.po --- x2goserver-4.1.0.3/debian/po/pt.po 2018-11-29 09:26:06.000000000 +0100 +++ x2goserver-4.1.0.3/debian/po/pt.po 2019-01-14 16:40:01.000000000 +0100 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2018 THE x2goserver'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the x2goserver package. # -# Américo Monteiro <[email protected]>, 2018. +# Américo Monteiro <[email protected]>, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: x2goserver 4.1.0.2-2\n" +"Project-Id-Version: x2goserver 4.1.0.3-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-29 09:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-06 02:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-13 11:02+0000\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" @@ -78,7 +78,7 @@ #. Description #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001 msgid "Create x2godesktopsharing group?" -msgstr "" +msgstr "Criar grupo x2godesktopsharing?" #. Type: boolean #. Description @@ -99,12 +99,27 @@ " With no such group users will not be able to share X2Go/X11 desktop\n" " sessions." msgstr "" +" O X2Go Desktop Sharing dá aos utilizadores o privilégio de partilhar\n" +" sessões de desktop X2Go/X11 com outros membros de um grupo POSIX comum.\n" +" O grupo a ser usado para isto pode ser configurado em todo o sistema e\n" +" numa base por-utilizador (na configuração de utilizador do X2Go Desktop\n" +" Sharing).\n" +" \n" +" Por favor especifique se o X2Go Desktop Sharing deve definir o grupo\n" +" \"x2godesktopsharing\" como o grupo predefinido de todo o sistema usado\n" +" usado para este objectivo.\n" +" \n" +" Em alternativa, se rejeitar esta opção, ser-lhe-à pedido para atribuir este\n" +" papel a algum grupo já existente.\n" +" \n" +" Sem tal grupo, os utilizadores não serão capazes de partilhar sessões\n" +" de ambiente de trabalho X2Go/X11." #. Type: boolean #. Description #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 msgid "Use existing group for X2Go Desktop Sharing?" -msgstr "" +msgstr "Usar grupo existente para X2Go Desktop Sharing?" #. Type: boolean #. Description @@ -113,12 +128,15 @@ " If X2Go Desktop Sharing can use an existing group (possibly from an LDAP\n" " database) then you can specify this group name on the next screen." msgstr "" +" Se o X2Go Desktop Sharing puder usar um grupo existente (possivelmente de\n" +" uma base de dados LDAP) então você pode especificar este grupo no próximo\n" +" ecrã." #. Type: string #. Description #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001 msgid "Group to use for X2Go Desktop Sharing:" -msgstr "" +msgstr "Grupo a usar para X2Go Desktop Sharing:" #. Type: string #. Description @@ -129,12 +147,16 @@ " .\n" " An empty string will be replaced by the \"root\" group." msgstr "" +" Por favor especifique do grupo POSIX existente ao qual deseja atribuir\n" +" os privilégios do X2Go Desktop Sharing.\n" +" \n" +" Uma string vazia será substituída pelo grupo \"root\"." #. Type: error #. Description #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 msgid "Non-existing group" -msgstr "" +msgstr "Grupo não-existente" #. Type: error #. Description @@ -143,12 +165,14 @@ " The given group does not exist on this system. You should specify an\n" " already existing group." msgstr "" +" O grupo indicado não existe neste sistema. Você deve especificar um\n" +" grupo já existente." #. Type: boolean #. Description #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 msgid "Auto-start X2Go Desktop Sharing applet?" -msgstr "" +msgstr "Auto-iniciar o aplicativo X2Go Desktop Sharing?" #. Type: boolean #. Description @@ -162,12 +186,20 @@ " The applet can be configured to start automatically on desktop session\n" " startup, but for security reasons this is not the default." msgstr "" +" Para que uma sessão desktop X2Go/X11 fique acessível via X2Go Desktop\n" +" Sharing, a aplicação X2Go Desktop Sharing precisa estar a correr. Ela\n" +" anuncia a sessão X2Go/X11 do utilizador através dum socket de acesso\n" +" controlado às aplicações cliente do X2Go.\n" +" \n" +" A aplicação pode ser configurada para iniciar automaticamente com o\n" +" arranque da sessão de desktop, mas por razões de segurança, não é esta\n" +" a predefinição. " #. Type: boolean #. Description #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 msgid "Auto-activate X2Go Desktop Sharing?" -msgstr "" +msgstr "Auto-activar o X2Go Desktop Sharing?" #. Type: boolean #. Description @@ -186,3 +218,15 @@ " this auto-activation feature only in appropriate environments, such as\n" " for classroom computers." msgstr "" +" A aplicação X2Go Desktop Sharing arranca normalmente em modo de\n" +" não-partilha (os utilizadores que peçam para partilhar a sua sessão de\n" +" desktop são auto-rejeitados). O utilizador normalmente tem de escolher\n" +" activar o modo de partilha na GUI da aplicação.\n" +" \n" +" Se a opção de auto-arranque estiver activa, você pode adicionalmente\n" +" escolher aqui se a partilha de desktop deve ser activada quando a aplicação\n" +" X2Go Desktop Sharing é auto-iniciada no logon da sessão.\n" +" \n" +" Por razões de segurança e protecção de dados, esta não é a predefinição.\n" +" Use esta funcionalidade de auto-activação apenas em ambientes apropriados,\n" +" tais como em computadores de sala de aula."

