and the missing diff...
On Thu, Jul 26, 2012 at 11:14:22AM +0200, Michael Hanke wrote: > Hi release team, > > please consider granting a freeze exception for condor > > http://packages.qa.debian.org/c/condor.html > > It is fixing bugs #678952 (I18N), #680201 (I18N), and #681144 > (important). The latter one is a one line fix. The changelog mentions > another bugfix (#678425), but this change is actually not included in > this upload (the bug was reopened). I'm attaching the full diff between > the version in testing and unstable. > > Thanks in advance, > > Michael > > -- changelog ---------- > > condor (7.8.1~dfsg.1-2) unstable; urgency=low > > * Remove dangling symlink /usr/sbin/condor -> ../bin/condor. This file no > longer exists (Closes: #678425). > * Add Debconf template translations: > - Czech -- courtesy of Martin Å Ãn <[email protected]> > (Closes: #678952) > - Spanish -- courtesy of Fernando C. Estrada <[email protected]> > (Closes: #680201) > * Only issue 'condor_restart' command in postinst, when condor_master is > actually running. If that is not the case, for example when daemon > startup is prevented by system policy, package installation would fail > otherwise. Thanks to Andreas Beckmann for the report. (Closes: #681144) > > -- Michael Hanke <[email protected]> Thu, 21 Jun 2012 18:40:11 +0200 > > ----------------------- > > -- diffstat ----------- > > debian/changelog | 16 +++++ > debian/condor.postinst | 4 +- > debian/po/cs.po | 345 > ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ > debian/po/es.po | 389 > ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ > debian/po/sv.po | 48 ------------- > 5 files changed, 753 insertions(+), 49 deletions(-) > > ----------------------- > > -- > Michael Hanke > http://mih.voxindeserto.de -- Michael Hanke http://mih.voxindeserto.de
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index fdaf957..f0d1789 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,19 @@ +condor (7.8.1~dfsg.1-2) unstable; urgency=low + + * Remove dangling symlink /usr/sbin/condor -> ../bin/condor. This file no + longer exists (Closes: #678425). + * Add Debconf template translations: + - Czech -- courtesy of Martin Å Ãn <[email protected]> + (Closes: #678952) + - Spanish -- courtesy of Fernando C. Estrada <[email protected]> + (Closes: #680201) + * Only issue 'condor_restart' command in postinst, when condor_master is + actually running. If that is not the case, for example when daemon + startup is prevented by system policy, package installation would fail + otherwise. Thanks to Andreas Beckmann for the report. (Closes: #681144) + + -- Michael Hanke <[email protected]> Thu, 21 Jun 2012 18:40:11 +0200 + condor (7.8.1~dfsg.1-1) unstable; urgency=low * New upstream bugfix release: diff --git a/debian/condor.postinst b/debian/condor.postinst index d24f0a0..04e4584 100755 --- a/debian/condor.postinst +++ b/debian/condor.postinst @@ -184,7 +184,9 @@ case "$1" in # send the restart command to condor, as we know that the installation # is finished. condor_master should figure this out on its own within # 5 minutes, but there is no need to wait - condor_restart + # check for a running condor master first, as otherwise the restart + # command fails and consequently package installation fails + condor_status -master 2> /dev/null && condor_restart || true ;; abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..23ce2bb --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,345 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the condor package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: condor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-30 20:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-25 12:08+0200\n" +"Last-Translator: Martin Sin <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../condor.templates:1001 +msgid "Condor configuration" +msgstr "Nastavení Condoru" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:2001 +msgid "Manage initial Condor configuration automatically?" +msgstr "Provést automatické počáteční nastavení Condoru?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:2001 +msgid "" +"The setup for Condor can be handled automatically, asking a few questions to " +"create an initial configuration appropriate for a machine that is either a " +"member of an existing pool or a fully functional \"Personal Condor " +"installation\". This generated initial configuration can be further extended " +"later on." +msgstr "" +"Nastavení Condoru je možno provést automaticky za pomoci několika málo " +"otázek a nastavit jej tak, aby počítač fungoval buď jako člen stávající skupiny " +"nebo jako plně funkční \"Osobní instalace Condoru\". Toto výchozí nastavení " +"je možné později libovolně rozšiřovat." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:2001 +msgid "" +"Otherwise, Condor will be installed with a default configuration that needs " +"to be customized manually." +msgstr "" +"Jinou možností je instalace Condoru spolu s výchozím nastavením, které je " +"nutné upravit ručně." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:3001 +msgid "Enable submission of usage statistics?" +msgstr "Povolit odesílání statistik využití?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:3001 +msgid "" +"The Condor authors politely request that each Condor pool sends them " +"periodic updates with basic information about the status of the pool. " +"Updates include only the total number of machines, the number of jobs " +"submitted, the number of machines running jobs, the host name of the central " +"manager, and the name of the pool. These updates help the Condor Team see " +"how Condor is being used around the world." +msgstr "" +"Tvůrci Condoru jsou rádi za pravidelně zasílané informace o stavu skupin " +"Condoru. Tyto informace obsahují pouze celkový počet počítačů, počet " +"odeslaných úloh, počet počítačů s běžícími úkoly, jméno počítače " +"centrálního správce a jméno pole. Obsažené informace pomáhají týmu Condor " +"sledovat použití aplikace Condor po celém světě." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:4001 +msgid "Address of the central manager:" +msgstr "Adresa centrálního správce:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:4001 +msgid "" +"If this machine is intended to join an existing Condor pool, the address of " +"the central manager machine has to be specified. Any address format " +"supported by Condor can be used, including macro expressions." +msgstr "" +"Pokud chcete, aby se tento počítač přidal do stávající skupiny Condor, je " +"potřeba zde zadat adresu centrálního počítače. Přitom můžete použít libovolný " +"formát adresy včetně makro-výrazů." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:4001 +msgid "Example: condor-manager.example.org" +msgstr "Příklad: condor-manager.example.org" + +#. Type: multiselect +#. Choices +#: ../condor.templates:5001 +msgid "Job submission" +msgstr "Zadávání úloh" + +#. Type: multiselect +#. Choices +#: ../condor.templates:5001 +msgid "Job execution" +msgstr "Vykonávání úloh" + +#. Type: multiselect +#. Choices +#: ../condor.templates:5001 +msgid "Central manager" +msgstr "Hlavní správce" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../condor.templates:5002 +msgid "Role of this machine in the Condor pool:" +msgstr "Role počítače ve skupině Condor:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../condor.templates:5002 +msgid "" +"Please specify the intended role or roles of this machine, for which the " +"corresponding daemons will be started automatically." +msgstr "" +"Zadejte prosím vybranou roli tohoto počítače, pro tuto roli budou později " +"spuštěny odpovídající daemony." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../condor.templates:5002 +msgid "" +"A machine in a Condor pool can have multiple roles. In general there is one " +"central manager and multiple nodes that run jobs. Often the central manager " +"is also the machine from which users submit jobs. However, it is also " +"possible to have multiple machines available for job submission." +msgstr "" +"Počítač může mít v poli Condor více rolí. Obecně řečeno bývá součástí pole " +"jeden centrální správce a spousta uzlů se spuštěnými úlohami. Centrální " +"počítač bývá také tím počítačem, který rozesílá úlohy. Samozřejmě, že je " +"také možné mít více počítačů rozesílající úlohy." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:6001 +msgid "Email address of the local Condor administrator:" +msgstr "Emailová adresa správce Condor:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:6001 +msgid "" +"The Condor administrator will receive error messages if something goes wrong " +"with Condor on this machine." +msgstr "" +"Pokud se něco pokazí, dostane tento správce Condoru zprávu s chybou." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:7001 +msgid "user directory domain label:" +msgstr "Označení domény adresáře uživatelů:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:7001 +msgid "" +"This label is a string that Condor uses to decide if a submitting machine " +"and an execute machine share the same directory of user accounts (that is, " +"whether UID 1000 on one machine is the same person as UID 1000 on the " +"other). If the labels on the two machines match, Condor will run each job " +"under the UID that submitted the job, and send emails about them to " +"user@DOMAIN (using this label as the value of DOMAIN). If not, Condor will " +"run all jobs as user \"nobody\". Leaving it blank will cause Condor to run " +"all jobs on this machine as user \"nobody\"." +msgstr "" +"Toto označení používá Condor ke zjištění zda je odesílatel i vykonavatel " +"úloh součástí stejného adresáře uživatelských účtů (v případ, že je UID " +"1000 jednoho počítače stejnou osobou jako UID 1000 jiného počítače). " +"Pokud označení dvou počítačů souhlasí, Condor spustí všechny úlohy pod " +"UID odesílajícího uživatele a pošle o něm informace na adresu " +"uživatel@DOMÉNA (toto označení použije jako hodnotu DOMÉNY). V opačném " +"případě Condor spustí úlohu pod uživatelem \"nobody\". Necháte-li políčko " +"prázdné, budou všechny úlohy spouštěné pod uživatelem \"nobody\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:7001 +msgid "" +"Any domain format supported by Condor can be used, including macro " +"expressions. Example: $(FULL_HOSTNAME)" +msgstr "" +"Můžete použít libovolný podporovaný formát včetně makro-výrazů. Např. " +"$(FULL_HOSTNAME)" + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:8001 +msgid "File system domain label:" +msgstr "Označení domény souborového systému:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:8001 +msgid "" +"This label is an arbitrary string that is used to decide if a submitting " +"machine and an execute machine share the same file system. In a dedicated " +"cluster all machines will most likely use a shared file system and hence " +"should use the same label. If left blank, it will automatically be set to " +"the fully qualified hostname of the local machine, which will prevent Condor " +"assuming that any two machines share a file system." +msgstr "" +"Toto označení je libovolný text, který se používá k rozhodnutí zda je " +"odesílatel a vykonavatel součástí stejného souborového systému. V dedikovaném " +"clusteru všechny počítače pravděpodobně používají sdílený souborový systém a " +"tak by měli používat také stejné označení. Necháte-li políčko prázdné, bude " +"automaticky nastaveno na plně kvalifikovaný název místního počítače, což " +"Condoru zabrání v tom, aby dva počítače sdílely nějaký souborový systém." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:8001 +msgid "Example: my_shared_volume" +msgstr "Příklad: můj_sdílený_prostor" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:9001 +msgid "Perform a \"Personal Condor installation\"?" +msgstr "Provést \"Instalaci soukromé verze Condoru\"?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:9001 +msgid "" +"A Personal Condor installation is a fully functional Condor pool on a single " +"machine. Condor will automatically configure and advertise as many slots as " +"it detects CPU cores on this machine. Condor daemons will not be available " +"through external network interfaces." +msgstr "" +"Soukromá (osobní) verze Condoru je plně funkční instalací Condoru pro jeden " +"počítač. Condor přitom automaticky nastaví a zpřístupní všechna jádra " +"procesoru. Daemony Condoru budou k dispozici na vnějších síťových rozhraních." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:9001 +msgid "" +"This configuration is not appropriate if this machine is intended to be a " +"member of a pool." +msgstr "" +"Toto nastavení se nepoužívá pokud chcete použít počítač jako součást pole." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:10001 +msgid "Amount of physical memory to withhold from Condor (in MB):" +msgstr "Množství blokované fyzické paměti (v MB):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:10001 +msgid "" +"By default, Condor considers all the physical memory of a machine as " +"available to be used by Condor jobs. If this value is defined, Condor " +"subtracts it from the amount of memory it advertises as available." +msgstr "" +"Ve výchozím nastavení použije Condor všechnu fyzickou paměť, která je " +"k dispozici. Pokud určíte tuto hodnotu, nebude toto množství paměti " +"Condoru přístupné." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:10001 +msgid "Example (to reserve 1 GB): 1024" +msgstr "Příklad (pro rezervaci 1 GB) : 1024" + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:11001 +msgid "Machines with write access to this host:" +msgstr "Počítače s právem zápisu na tento počítač:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:11001 +msgid "" +"All machines that are to participate in the Condor pool need to be listed " +"here. This setting can be a plain comma-separated list, a domain with " +"wildcards, or a macro expression. By default only localhost is allowed to " +"access Condor daemons on this machine." +msgstr "" +"Zde je potřeba vyjmenovat všechny počítače, které budou součástí skupiny " +"Condoru. Toto nastavení může obsahovat seznam počítačů oddělených čárkami, " +"doménou se zástupnými znaky nebo makro-výrazem. Ve výchozím nastavení může " +"k daemonům Condoru přistupovat pouze tento počítač." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:11001 +msgid "Example: *.condor-pool.example.org" +msgstr "Příklad: *.condor-pool.example.org" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:12001 +msgid "Run Condor jobs regardless of other machine activity?" +msgstr "Používat Condor bez ohledu na zatížení počítače?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:12001 +msgid "" +"By default Condor only starts jobs when a machine is idle, i.e. no keyboard " +"activity or CPU load for some time. Moreover, it also suspends jobs whenever " +"there is console activity and doesn't continue them until the machine " +"becomes idle again. However, for a dedicated compute node or a Personal " +"Condor installation it might be desirable to always start jobs as soon as " +"they are submitted (given that resources are still available), and to run " +"them continuously regardless of other activity on this machine." +msgstr "" +"Ve výchozím nastavení spustí Condor úlohy pouze pokud počítač nic nedělá, " +"např. není žádná odezva z klávesnice nebo zatížení CPU. Mimo to, také umí " +"uspat procesy jakmile dojde k nějaké aktivitě a později je opět spustit " +"jakmile nemá znovu co dělat. Na druhou stranu ovšem bývá často potřebnější " +"spustit úlohy co nejdříve (jakmile jsou poslány) a případně také současně " +"bez ohledu na zatížení konkrétního počítače." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:12001 +msgid "" +"If you plan to compose a custom policy it is best to keep Condor's default " +"here." +msgstr "" +"Pokud chcete provést vlastní nastavení Condoru, pak je lepší nechat v tomto " +"kroku výchozí volby." diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..044862f --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,389 @@ +# condor translation to Spanish +# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. +# This file is distributed under the same license as the condor package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Fernando C. Estrada <[email protected]> , 2012 +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último +# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de +# traducción de Debian al español (<[email protected]>) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: condor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-30 20:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-01 23:35-0500\n" +"Last-Translator: Fernando C. Estrada <[email protected]>\n" +"Language-Team: Debian L10N Spanish <[email protected]>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../condor.templates:1001 +msgid "Condor configuration" +msgstr "Configuración de condor" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:2001 +msgid "Manage initial Condor configuration automatically?" +msgstr "" +"¿Desea administrar la configuración inicial de Condor en forma automática?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:2001 +msgid "" +"The setup for Condor can be handled automatically, asking a few questions to " +"create an initial configuration appropriate for a machine that is either a " +"member of an existing pool or a fully functional \"Personal Condor " +"installation\". This generated initial configuration can be further extended " +"later on." +msgstr "" +"La configuración de Condor se puede realizar en forma automática, " +"contestando unas cuantas preguntas para crear una configuración inicial " +"apropiada para una máquina que sea miembro de un conjunto («pool») existente, " +"o para una instalación personal completa y funcional de Condor. Esta " +"configuración inicial puede extenderse más adelante." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:2001 +msgid "" +"Otherwise, Condor will be installed with a default configuration that needs " +"to be customized manually." +msgstr "" +"De otra forma Condor se instalará con la configuración predeterminada que " +"necesita ser personalizada en forma manual." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:3001 +msgid "Enable submission of usage statistics?" +msgstr "¿Desea activar el envío de estadísticas de uso?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:3001 +msgid "" +"The Condor authors politely request that each Condor pool sends them " +"periodic updates with basic information about the status of the pool. " +"Updates include only the total number of machines, the number of jobs " +"submitted, the number of machines running jobs, the host name of the central " +"manager, and the name of the pool. These updates help the Condor Team see " +"how Condor is being used around the world." +msgstr "" +"Los autores de Condor solicitan que cada conjunto («pool») de Condor envíe " +"actualizaciones periódicas con información básica acerca del estado del " +"conjunto. Las actualizaciones incluyen únicamente el número total " +"de máquinas, el número de trabajos enviados, el número de máquinas ejecutando " +"trabajos, el nombre del equipo del administrador central, y el nombre del " +"conjunto. Estas actualizaciones ayudan al equipo de Condor para ver " +"como se utiliza Condor alrededor del mundo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:4001 +msgid "Address of the central manager:" +msgstr "Dirección del administrador central:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:4001 +msgid "" +"If this machine is intended to join an existing Condor pool, the address of " +"the central manager machine has to be specified. Any address format " +"supported by Condor can be used, including macro expressions." +msgstr "" +"Si esta máquina se va a unir a un conjunto («pool») Condor existente, debe " +"especificar la dirección de la máquina del administrador central. Se puede " +"utilizar cualquier formato de dirección aceptada por Condor, incluyendo " +"expresiones macro." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:4001 +msgid "Example: condor-manager.example.org" +msgstr "Ejemplo: condor-manager.example.org" + +#. Type: multiselect +#. Choices +#: ../condor.templates:5001 +msgid "Job submission" +msgstr "Envío de trabajo" + +#. Type: multiselect +#. Choices +#: ../condor.templates:5001 +msgid "Job execution" +msgstr "Ejecución de trabajo" + +#. Type: multiselect +#. Choices +#: ../condor.templates:5001 +msgid "Central manager" +msgstr "Administrador central" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../condor.templates:5002 +msgid "Role of this machine in the Condor pool:" +msgstr "Rol de esta máquina en el conjunto («pool») Condor:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../condor.templates:5002 +msgid "" +"Please specify the intended role or roles of this machine, for which the " +"corresponding daemons will be started automatically." +msgstr "" +"Especifique el rol o roles para esta máquina, para la cual se habilitarán " +"los demonios correspondientes para que se inicien de forma automática." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../condor.templates:5002 +msgid "" +"A machine in a Condor pool can have multiple roles. In general there is one " +"central manager and multiple nodes that run jobs. Often the central manager " +"is also the machine from which users submit jobs. However, it is also " +"possible to have multiple machines available for job submission." +msgstr "" +"Una máquina en el conjunto («pool») condor puede tener múltiples roles. En " +"general hay un administrador central y múltiples equipos ejecutando " +"trabajos. En ocasiones el administrador central es también el equipo desde " +"el cual los usuarios envían trabajos. Sin embargo, es posible tener " +"múltiples máquinas disponibles para el envío de trabajos." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:6001 +msgid "Email address of the local Condor administrator:" +msgstr "Dirección de correo electrónico del administrador local de Condor:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:6001 +msgid "" +"The Condor administrator will receive error messages if something goes wrong " +"with Condor on this machine." +msgstr "" +"El administrador de Condor recibirá mensajes de error si algo va mal con " +"Condor o con su máquina." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:7001 +msgid "user directory domain label:" +msgstr "etiqueta de dominio para el directorio de usuario" + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:7001 +msgid "" +"This label is a string that Condor uses to decide if a submitting machine " +"and an execute machine share the same directory of user accounts (that is, " +"whether UID 1000 on one machine is the same person as UID 1000 on the " +"other). If the labels on the two machines match, Condor will run each job " +"under the UID that submitted the job, and send emails about them to " +"user@DOMAIN (using this label as the value of DOMAIN). If not, Condor will " +"run all jobs as user \"nobody\". Leaving it blank will cause Condor to run " +"all jobs on this machine as user \"nobody\"." +msgstr "" +"Esta etiqueta es una cadena que Condor utiliza para decidir si la máquina " +"que envía y la máquina que ejecuta comparten el mismo directorio o cuentas de " +"usuario (esto es, cuando UID 1000 en una máquina es la misma persona que " +"UID 1000 en la otra). Si las etiquetas en las dos máquinas coinciden Condor " +"ejecutará cada trabajo bajo el UID que envió el trabajo, y enviará correos " +"electrónicos acerca de ellos a user@DOMAIN (utilizando esta etiqueta como el " +"valor de DOMAIN). Si no, Condor ejecutará todos los trabajos como el " +"usuario «nobody». Dejar en blanco causará que Condor ejecute todos los " +"trabajos en esta máquina como usuario «nobody»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:7001 +msgid "" +"Any domain format supported by Condor can be used, including macro " +"expressions. Example: $(FULL_HOSTNAME)" +msgstr "" +"Puede utilizar cualquier formato de dominio soportado por Condor, incluyendo " +"expresiones macro. Ejemplo: $(FULL_HOSTNAME)" + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:8001 +msgid "File system domain label:" +msgstr "Etiqueta de dominio del sistema de archivos:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:8001 +msgid "" +"This label is an arbitrary string that is used to decide if a submitting " +"machine and an execute machine share the same file system. In a dedicated " +"cluster all machines will most likely use a shared file system and hence " +"should use the same label. If left blank, it will automatically be set to " +"the fully qualified hostname of the local machine, which will prevent Condor " +"assuming that any two machines share a file system." +msgstr "" +"Esta etiqueta es una cadena arbitraria que se utiliza para decidir si la " +"máquina que envía y la máquina que ejecuta comparten el mismo sistema de " +"archivos. En un cluster dedicado lo más probable es que todas las máquinas " +"utilicen un sistema de archivos compartido y por lo tanto utilicen la misma " +"etiqueta. Si se deja en blanco se asignará en forma automática el nombre " +"completo calificado de la máquina local, lo que evitará que Condor asuma " +"que dos máquinas comparten un sistema de archivos." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:8001 +msgid "Example: my_shared_volume" +msgstr "Ejemplo: mi_volumen_compartido" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:9001 +msgid "Perform a \"Personal Condor installation\"?" +msgstr "¿Desea realizar una instalación personal de Condor?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:9001 +msgid "" +"A Personal Condor installation is a fully functional Condor pool on a single " +"machine. Condor will automatically configure and advertise as many slots as " +"it detects CPU cores on this machine. Condor daemons will not be available " +"through external network interfaces." +msgstr "" +"Una instalación personal de Condor es un conjunto («pool») de Condor " +"completamente funcional en una sola máquina. Condor configurará y anunciará " +"tantas ranuras como núcleos de CPU detecte en esta máquina. Los demonios " +"de Condor no estarán disponibles a través de interfaces de red externas." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:9001 +msgid "" +"This configuration is not appropriate if this machine is intended to be a " +"member of a pool." +msgstr "" +"Esta configuración no es apropiada si se planea utilizar esta máquina como " +"un miembro del conjunto («pool»)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:10001 +msgid "Amount of physical memory to withhold from Condor (in MB):" +msgstr "Cantidad de memoria física para asignar a Condor (en MB):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:10001 +msgid "" +"By default, Condor considers all the physical memory of a machine as " +"available to be used by Condor jobs. If this value is defined, Condor " +"subtracts it from the amount of memory it advertises as available." +msgstr "" +"Condor considera por defecto toda la memoria física de una máquina como " +"disponible para ser utilizada para trabajos de Condor. Si este valor se " +"define, Condor lo restará de la cantidad de memoria indicada como " +"disponible." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:10001 +msgid "Example (to reserve 1 GB): 1024" +msgstr "Ejemplo (para reservar 1 GB): 1024" + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:11001 +msgid "Machines with write access to this host:" +msgstr "Máquinas con acceso de escritura a este equipo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:11001 +msgid "" +"All machines that are to participate in the Condor pool need to be listed " +"here. This setting can be a plain comma-separated list, a domain with " +"wildcards, or a macro expression. By default only localhost is allowed to " +"access Condor daemons on this machine." +msgstr "" +"Todas las máquinas que participan en el conjunto («pool») de Condor " +"necesitan estar listadas aquí. Esta configuración puede ser un archivo " +"delimitado por comas, un dominio con comodines, o una expresión macro. " +"En forma predeterminada únicamente «localhost» tiene permitido ingresar " +"a los demonios de Condor en esta máquina." + +#. Type: string +#. Description +#: ../condor.templates:11001 +msgid "Example: *.condor-pool.example.org" +msgstr "Ejemplo: *.condor-pool.example.org" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:12001 +msgid "Run Condor jobs regardless of other machine activity?" +msgstr "" +"Ejecutar trabajos en Condor sin importar la actividad en otras máquinas." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:12001 +msgid "" +"By default Condor only starts jobs when a machine is idle, i.e. no keyboard " +"activity or CPU load for some time. Moreover, it also suspends jobs whenever " +"there is console activity and doesn't continue them until the machine " +"becomes idle again. However, for a dedicated compute node or a Personal " +"Condor installation it might be desirable to always start jobs as soon as " +"they are submitted (given that resources are still available), and to run " +"them continuously regardless of other activity on this machine." +msgstr "" +"En forma predeterminada Condor únicamente inicia trabajos cuando una máquina " +"está inactiva, es decir, cuando no hay actividad del teclado o carga en el " +"CPU por algún tiempo. Por otra parte, los trabajos se suspenden cuando hay " +"actividad y no los continúa hasta que la máquina está inactiva nuevamente, " +"sin embargo, para un nodo de cómputo dedicado o para una instalación " +"personal de Condor podría ser conveniente comenzar los trabajos tan pronto " +"sean enviados (considerando que los recursos estén aún disponibles), y " +"ejecutados en forma continua independientemente de otras actividades en esta " +"máquina." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../condor.templates:12001 +msgid "" +"If you plan to compose a custom policy it is best to keep Condor's default " +"here." +msgstr "" +"Si planea redactar una directiva personalizada es mejor mantener la " +"predeterminada por Condor aquí." diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po index 8ccdf35..e411e31 100644 --- a/debian/po/sv.po +++ b/debian/po/sv.po @@ -27,7 +27,6 @@ msgstr "Inställningar för Condor" #. Type: boolean #. Description #: ../condor.templates:2001 -#| msgid "Manage initial configuration with Debconf?" msgid "Manage initial Condor configuration automatically?" msgstr "Ska initiell inställning av Condor utföras automatiskt?" @@ -60,20 +59,12 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../condor.templates:3001 -#| msgid "Enabled submission of usage statistics?" msgid "Enable submission of usage statistics?" msgstr "Aktivera sändande av användningsstatistik?" #. Type: boolean #. Description #: ../condor.templates:3001 -#| msgid "" -#| "The Condor authors kindly ask that each Condor pool sends them periodic " -#| "updates with basic information about the status of the pool. Updates " -#| "include only the number of total machines, the number of jobs submitted, " -#| "the number of machines running jobs, the host name of the central " -#| "manager, and the name of the pool. These updates help the Condor Team see " -#| "how Condor is being used around the world." msgid "" "The Condor authors politely request that each Condor pool sends them " "periodic updates with basic information about the status of the pool. " @@ -98,10 +89,6 @@ msgstr "Adress till den centrala resursen:" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:4001 -#| msgid "" -#| "If this machine is supposed to join an existing Condor pool, the address " -#| "of the central manager machine has to be specified. Any address format " -#| "supported by Condor can be used, including macro expressions." msgid "" "If this machine is intended to join an existing Condor pool, the address of " "the central manager machine has to be specified. Any address format " @@ -154,13 +141,6 @@ msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #: ../condor.templates:5002 -#| msgid "" -#| "A machine in a Condor pool can have multiple roles. In general there is " -#| "one central manager and multiple nodes that run jobs. Often the central " -#| "manager is also the machine from which users submit jobs. However, it is " -#| "also possible to have multiple machines available for job submission. By " -#| "indicating the intended roles of this machine the Debian package will " -#| "enable the corresponding daemons to be started automatically." msgid "" "A machine in a Condor pool can have multiple roles. In general there is one " "central manager and multiple nodes that run jobs. Often the central manager " @@ -181,9 +161,6 @@ msgstr "E-post-adress till den lokala Condor-administratören:" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:6001 -#| msgid "" -#| "The condor administrator will receive error messages when something goes " -#| "wrong with Condor on this machine." msgid "" "The Condor administrator will receive error messages if something goes wrong " "with Condor on this machine." @@ -194,7 +171,6 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:7001 -#| msgid "File system domain label:" msgid "user directory domain label:" msgstr "användarkatalogens domänettikett:" @@ -240,14 +216,6 @@ msgstr "Domänettikett för filsystemet:" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:8001 -#| msgid "" -#| "This label is an arbitrary string that is used to decide if two machines " -#| "(a submitting machine and an execute machine) share the same file system. " -#| "Note that if you leave this parameter blank, Condor will automatically " -#| "set the value to be the fully qualified hostname of the local machine, " -#| "and consequently assume that any two machines don't share a file system. " -#| "In a dedicated cluster all machines will most likely use a shared file " -#| "system and hence should carry the same label." msgid "" "This label is an arbitrary string that is used to decide if a submitting " "machine and an execute machine share the same file system. In a dedicated " @@ -266,25 +234,18 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:8001 -#| msgid "Example: my_super_computer" msgid "Example: my_shared_volume" msgstr "Exempel: min_delade_volym" #. Type: boolean #. Description #: ../condor.templates:9001 -#| msgid "Perform a \"Personal Condor\" installation?" msgid "Perform a \"Personal Condor installation\"?" msgstr "Ska en \"Personlig Condor-intallation\" genomföras?" #. Type: boolean #. Description #: ../condor.templates:9001 -#| msgid "" -#| "A personal condor installation is a fully functional Condor pool on a " -#| "single machine. Condor will automatically configure and advertise as many " -#| "slots as it detects CPU cores on this machine. Condor daemons will not be " -#| "available through external network interfaces." msgid "" "A Personal Condor installation is a fully functional Condor pool on a single " "machine. Condor will automatically configure and advertise as many slots as " @@ -327,7 +288,6 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:10001 -#| msgid "Example setting to reserve 1GB: 1024" msgid "Example (to reserve 1 GB): 1024" msgstr "Exempel (för att reservera 1GB): 1024" @@ -340,11 +300,6 @@ msgstr "Maskiner med skrivrättighet för den här värden:" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:11001 -#| msgid "" -#| "All machines that shall participate in the Condor pool need to be listed " -#| "here. This setting can be a plain list, a domain with wildcards or a " -#| "macro expression. By default only the localhost is allows to access " -#| "Condor daemons on this machine." msgid "" "All machines that are to participate in the Condor pool need to be listed " "here. This setting can be a plain comma-separated list, a domain with " @@ -391,9 +346,6 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../condor.templates:12001 -#| msgid "" -#| "If it is planned to compose a custom policy it is best to keep Condor's " -#| "default here." msgid "" "If you plan to compose a custom policy it is best to keep Condor's default " "here."

